Скачать сказку в формате PDF

Сказка Астрид Линдгрен
" В стране между Светом и Тьмой "

      У меня болит нога. Она болит уже целый год. И уже ровно год я лежу в постели. Наверно, поэтому моя мама такая печальная. Конечно, всё из за моей ноги. Однажды я даже слышал, как мама говорила папе:
       - Знаешь, по моему, Йёран уже никогда больше не сможет ходить.
       Ясное дело, она не думала, что я услышу эти слова. И вот я целыми днями лежу в кровати, читаю, рисую либо что нибудь строю с помощью моего конструктора. А когда начинает смеркаться, мама приходит и говорит:
       - Зажжем лампу, или тебе хочется, как всегда, посумерничать?
       Я отвечаю, что хочу, как всегда, посумерничать. Мама снова выходит на кухню. Вот тут то и стучит в окошко господин Лильонкваст. Живет он в стране Сумерек, в стране между Светом и Тьмой. Еще она называется - страна, Которой Нет. Каждый вечер сопровождаю я господина Лильонкваста в страну между Светом и Тьмой.
       Никогда не забуду, как он взял меня с собой туда в первый раз. Тем более, что это произошло в тот самый день, когда мама сказала папе, что я никогда больше не смогу ходить. Вот как все это случилось.
       Смеркалось. В углах сгустился мрак. Зажигать лампу мне не хотелось: ведь я только только слышал, о чем мама сказала папе. Я лежал и думал: неужто я и вправду никогда больше не смогу ходить? Еще я думал про удочку, которую мне подарили на день рождения и которой, быть может, мне никогда не придется удить рыбу. И пожалуй, я даже чуточку всплакнул. Вдруг кто то постучал в окно. Мы живем на четвертом этаже в доме на улице Карлбергсвеген. Потому то я и удивился. Вот так штука! Кто бы это мог забраться на высокий четвертый этаж и постучать в окно? Ну, конечно же, это был господин Лильонкваст, он и никто иной. Он прошел прямо через окно, хотя оно было закрыто. Это был очень маленький человечек в клетчатом костюмчике с высоким черным цилиндром на голове. Он снял цилиндр и поклонился. Я тоже поклонился, насколько это возможно, когда лежишь в кровати.
       - Меня зовут Лильонкваст - Букет Лилий, - представился человечек в цилиндре. - Я расхаживаю по наружным, жестяным, подоконникам и смотрю, не найдутся ли здесь в городе дети, которые захотят побывать в стране между Светом и Тьмой. Может, ты хочешь?
       - Я не могу нигде побывать, - ответил я, - ведь у меня болит нога.
       Господин Лильонкваст подошел ко мне, взял меня за руку и сказал:
       - Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
       И мы вышли из комнаты прямо через окно, даже не отворив его. Очутившись на подоконнике, мы огляделись по сторонам. Весь Стокгольм тонул в сумерках, мягких, совершенно голубых сумерках. На улицах не было ни души.
       - А теперь полетим! - предложил господин Лильонкваст.
       И мы полетели. До самой башни церкви Святой Клары.
       - Я только перекинусь словечком с петушком флюгерным, на колокольне, - сказал господин Лильонкваст.
       Но петушка флюгерного не оказалось.
       - В сумерки он отправляется на прогулку, - объяснил господин Лильонкваст. - Он облетает на своих крыльях весь квартал вокруг церкви Святой Клары, чтобы посмотреть, не найдется ли там каких нибудь детей, которым очень нужно попасть в страну между Светом и Тьмой. Летим дальше.
       Мы приземлились в Крунубергском парке, где на деревьях росли красные и желтые карамельки.
       - Ешь! - стал угощать меня господин Лильонкваст.
       Я так и сделал. Никогда в жизни не ел я таких вкусных карамелек.
       - Может, тебе хочется поводить трамвай? - спросил господин Лильонкваст.
       - Я не умею, - ответил я. - Да я никогда и не пытался.
       - Это не имеет ни малейшего значения, - повторил господин Лильонкваст. - Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
       Мы полетели вниз на улицу Санкт Эриксгатан и влезли на четвереньках в вагон с передней площадки. В трамвае людей не было, вернее, я думаю, там не было обыкновенных людей.
       Зато там сидело много премного удивительных старичков и старушек.
       - Они все из народца страны Сумерек, - сказал господин Лильонкваст.
       В трамвае сидело и несколько детей. Я узнал девочку, которая училась классом младше меня в моей школе в те времена, когда я еще мог ходить. У нее, помнится, всегда было такое доброе лицо. Да и сейчас оно таким и осталось.
       - Она уже давно бывает у нас, в стране между Светом и Тьмой, - объяснил господин Лильонкваст.
       Я повел трамвай. Это оказалось совсем легко. Трамвай грохотал на рельсах так, что в ушах стоял шум. Мы нигде не останавливались, потому что никому не надо было выходить. Все просто катались, потому что это было весело. И никто не собирался выходить на какой нибудь определенной остановке. Мы переехали мост Вестербрун, и тут трамвай спрыгнул с рельсов и нырнул в воду.
       - Ой, что будет! - воскликнул я.
       - Это не имеет ни малейшего значения, - сказал господин Лильонкваст. - Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
       По воде трамвай ехал, может, еще лучше, чем по суше. И до того весело было вести его! Мы причалили чуть ниже моста Норрбрун, и здесь трамвай снова прыгнул на берег. Людей по прежнему не было видно. И такими чудными казались пустые улицы и эти удивительные голубые сумерки!
       Господин Лильонкваст и я вышли из трамвая у королевского дворца. Кто потом вел этот трамвай, я не знаю.
       - Поднимемся наверх и поздороваемся с королем, - предложил господин Лильонкваст.
       - Ладно, - согласился я.
       Я думал, что речь идет об обычном короле, но это было не так. Мы прошли через ворота замка и поднялись по лестнице в большой зал. Там, на двух золотых тронах, сидели король с королевой. На короле была золотая корона, на королеве - серебряная. А глаза их... Нет, никто не в силах описать их глаза. Когда король с королевой посмотрели на меня, мне показалось, будто огненно ледяные мурашки забегали по моей спине.
       Господин Лильонкваст глубоко поклонился и сказал:
       - О, король страны между Светом и Тьмой! О, королева страны, Которой Нет! Дозвольте мне представить Вам Йёрана Петтерсона с улицы Карлбергсвеген!
       Король заговорил со мной. Казалось, что заговорил огромный водопад: но я ничего не помню из того, что он сказал. Вокруг короля и королевы вереницей толпились придворные дамы и кавалеры. Внезапно они запели. Такой песни никто никогда в городе Стокгольме не слыхал. И когда я слушал эту песню, казалось, будто огненно ледяные мурашки еще сильнее забегали по моей спине.
       Кивнув головой, король произнес:
       - Вот так поют в стране между Светом и Тьмой. Так поют в стране, Которой Нет.
       Через час мы с господином Лильонквастом снова стояли внизу на мосту Норрбрун.
       - Теперь ты представлен ко двору, - объяснил Лильонкваст, а немного погодя добавил: - Теперь мы поедем в Скансен. Тебе хочется поводить автобус?
       - Не знаю, сумею ли, - ответил я. Ведь я думал, что это труднее, чем водить трамвай.
       - Это не имеет ни малейшего значения, - повторил господин Лильонкваст. - Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
       Миг - и перед нами уже стоит красный автобус. Я влезаю туда, сажусь за руль и нажимаю педаль. Оказывается, я просто замечательно умею водить автобус. Я еду быстрее, чем ездил когда либо кто либо другой, и я нажимаю на гудок так, что кажется, будто мчится машина "скорой помощи".
       Когда въезжаешь в ворота Скансена, то немного в сторону по левую руку, на холме, возвышается усадьба Эльврусгорден* . Это удивительно уютная старинная усадьба, где со всех сторон тянутся дома под одной крышей, а перед ними раскинуты приветливые зеленые лужайки. В стародавние времена эта усадьба находилась в провинции Хэрьедален.
       Когда мы с господином Лильонквастом приехали в Эльврусгорден, там, на крыльце, ведущем в сени, сидела девочка. Мы подошли и поздоровались.
       - Здравствуй, Кристина, - сказал господин Лильонкваст.
       На Кристине было какое то чудное платье.
       - Почему на ней такое платье? - спросил я.
       - Такие платья носили в Хэрьедален в стародавние времена, когда Кристина еще жила в усадьбе Эльврусгорден, - ответил господин Лильонкваст.
       - В стародавние времена? - переспросил я. - Разве теперь она здесь не живет?
       - Только в сумерки, - ответил господин Лильонкваст. - Она тоже из народца страны Сумерек.
       В усадьбе слышались звуки музыки, и Кристина пригласила нас войти. Там было трое музыкантов, которые играли на скрипках, и множество людей, которые плясали. В открытом очаге горел огонь.
       - Что это за люди? - спросил я.
       - Они все жили в Эльврусгорден в стародавние времена, - сказал господин Лильонкваст. - А теперь они встречаются и веселятся здесь в сумерки.
       Кристина плясала со мной. Подумать только! Как хорошо! Я умею плясать! Это я то, с моей больной ногой!
       После танцев мы съели гору всяких разных лакомств, которые стояли на столе. Хлеб, сыр из сыворотки, оленье жаркое и чего чего только не было! Все казалось необыкновенно вкусным, потому что я был голодный.
       Но мне очень хотелось получше осмотреть Скансен, и мы с господином Лильонквастом пошли дальше. Как раз перед самой усадьбой бродил лось.
       - Что случилось? - спросил я. - Он вырвался на волю?
       - В стране между Светом и Тьмой все лоси свободны, - сказал господин Лильонкваст. - Ни один лось не живет взаперти в стране, Которой Нет.
       - И это не имеет ни малейшего значения, - добавил лось.
       Я ни капельки не удивился, что он умеет говорить.
       В кафе у "Высокого Чердака", где мы с мамой и папой иногда по воскресеньям, когда у меня еще не болела нога, пили кофе, вошли вразвалочку два забавных маленьких медвежонка. Они уселись за стол и громко закричали, что хотят лимонаду. И тут в воздухе промчалась огромная бутылка лимонада и плюхнулась прямо перед носом медвежат. И они по очереди стали пить из бутылки. А потом один из медвежат взял да и плеснул изрядную порцию лимонада на голову другого. Но хотя пострадавший весь промок насквозь, он только смеялся и говорил:
       - Это не имеет ни малейшего значения. Абсолютно ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
       Мы с господином Лильонквастом долго бродили вокруг и глазели на всех животных и зверей, которые разгуливали где им вздумается. Людей по прежнему не было видно, я имею в виду обыкновенных людей.
       Под конец господин Лильонкваст спросил, не хочу ли я посмотреть, как он живет.
       - Конечно хочу, спасибо, - ответил я.
       - Тогда полетим на Мыс Блодкудден.
       Так мы и сделали.
       Там, на мысу, в отдалении от других домов стоял маленький премаленький, выкрашенный в желтый цвет домик, окруженный изгородью из сирени. С дороги домик был совсем не виден. Узкая дорожка спускалась от веранды вниз к озеру. Там на берегу был причал, а у причала стояла лодка. Весь дом, и лодка, и все вокруг были, ясное дело, гораздо меньше обычных домов и лодок. Потому что сам господин Лильонкваст был ведь такой маленький человечек. И только теперь я впервые заметил, что я и сам был такой же маленький.
       - Какой уютный маленький домик, - сказал я, - как он называется?
       - Этот домик называется Вилла Лильонру - Отдых Лилий, - ответил господин Лильонкваст.
       В саду так чудесно благоухала сирень, светило солнце, и волны плескались о берег, а на причале лежала удочка. Да, солнце светило, не правда ли, чудно?! Я выглянул из за сиреневой изгороди и увидел, что за нею по прежнему были все те же голубые сумерки.
       - Солнце всегда светит над Виллой Лильонру, - объяснил господин Лильонкваст. - Там вечно цветет сирень. Окуни постоянно клюют у причала. Хочешь приходить сюда - удить рыбу?
       - О да, очень хочу, - ответил я.
       - В следующий раз поудишь, - обещал господин Лильонкваст. - Сумерки подходят к концу. Нам пора лететь к тебе домой на улицу Карлбергсвеген.
       Так мы и сделали. Мы пролетели над дубами парка Юргорден, над сверкающими водами залива Юргордсбруннсвикен и высоко над городом, где во всех домах уже начали зажигаться свечи. Я никогда не знал, что на свете может быть что либо более прекрасное, чем этот город, лежавший внизу.
       Там, под улицей Карлбергсвеген, строят туннель. Папа иногда подносил меня к окну, чтобы я увидел большие грейферные ковши, которые черпают камни и гравий из глубочайших недр земли.
       - Хочешь зачерпнуть немного гравия ковшом? - спросил господин Лильонкваст, когда мы вернулись домой на улицу Карлбергсвеген.
       - Мне кажется, я не справлюсь с этой машиной, - сказал я.
       - Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
       И я, разумеется, смог справиться с подъемным краном. Это было так легко. Я черпал гравий, один большой ковш за другим, и нагружал его на грузовик, стоявший рядом. До чего ж было весело! Но внезапно я увидел несколько чудных маленьких, красноглазых старичков, выглядывавших из пещеры, расположенной глубоко глубоко внизу, где должна была проходить линия метро.
       - Это - Подземные Жители, - объяснил господин Лильонкваст. - Они тоже из народца страны Сумерек. У них внизу большие просторные залы, сверкающие золотом и бриллиантами. В следующий раз мы сходим туда.
       - Подумать только, а что, если линия метро ворвется прямо в их залы, - сказал я.
       - Не имеет ни малейшего значения, - повторил господин Лильонкваст. - Не имеет ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой. Подземные жители могут передвигать свои залы в любую сторону, когда это нужно.
       Затем мы пролетели прямо через закрытые окна наше квартиры, и я плюхнулся в свою кровать.
       - Встретимся завтра в сумерки, - пообещал господин Лильонкваст.
       И исчез. В ту же самую минуту вошла мама и зажгла лампу.
       Так было в самый первый раз, когда я встретил господина Лильонкваста. Но он прилетает каждый день и берет меня с собой в страну между Светом и Тьмой. О, какая это диковинная страна! И до чего прекрасно там бывать! И там не имеет ни малейшего значения, если у тебя больная нога. Ведь в стране между Светом и Тьмой можно летать!