Скачать сказку в формате PDF

Сказка «Буратино» появилась на свет волей и талантом одного из лучших писателей 20 века Алексея Толстого. Прототипом Буратино послужил герой сказкиКоллоди Пиноккио - деревянная кукла. Однако мало кто знает, что у Пиноккио, а значит и у Буратино был реальный прототип.

Им являлся настоящий деревянный человек Пинокко Санчес, который родился в 1790 году. Он был карликом, но это не помешало призвать его на военную службу, где впоследствии он стал калекой без ног и без носа. Вернувшись домой, живой Буратино встретил гениального доктора Карло Бестульджи, который сделал ему деревянные протезы и вставку для носа из дерева. В дальнейшем наш герой отправился выступать по балаганам и ярмаркам, чем заслужил себе немалую славу, а через десять лет погиб, исполняя трюк.

Вот так трагическая судьба реального человека Пинокко Санчеса помогла появиться на свет одной из самых светлых и добрых сказок на свете – «Золотой ключик, или приключения Буратино».

Наслаждайтесь…

Сказка Алексея Николаевича Толстого

Сказка Алексея Толстого
Золотой ключик, или приключения Буратино


Столяру Джузеппе попалось под руку полено, которое пищало человеческимголосом

Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жилстарый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос.

Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное поленодля топки очага в зимнее время.

– Неплохая вещь, – сказал сам себе Джузеппе, – можносмастерить из него что-нибудь вроде ножки для стола…

Джузеппе надел очки, обмотанные бечёвкой, – так как очкибыли тоже старые, – повертел в руке полено и начал его тесать топориком.

Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненькийголосок пропищал:

– Ой-ой, потише, пожалуйста!

Джузеппе сдвинул очки на кончик носа, стал оглядыватьмастерскую – никого…

Он заглянул под верстак – никого…

Он посмотрел в корзине со стружками – никого…

Он высунул голову за дверь – никого на улице…

«Неужели мне почудилось? – подумал Джузеппе. – Кто бы этомог пищать?..»

Он опять взял топорик и опять – только ударил по полену…

– Ой, больно же, говорю! – завыл тоненький голосок.

На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, у него дажевспотели очки… Он осмотрел все углы в комнате, залез даже в очаг и, свернувголову, долго смотрел в трубу.

– Нет никого…

«Может быть, я выпил чего-нибудь неподходящего и у менязвенит в ушах?» – размышлял про себя Джузеппе…

Нет, сегодня он ничего неподходящего не пил… Немногоуспокоясь, Джузеппе взял рубанок, стукнул молотком по задней его части, чтобы вмеру – не слишком много и не слишком мало – вылезло лезвие, положил полено наверстак – и только повёл стружку…

– Ой, ой, ой, ой, слушайте, чего вы щиплетесь? – отчаяннозапищал тоненький голосок…

Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо напол: он догадался, что тоненький голосок шёл изнутри полена.

Джузеппе дарит говорящее полено своему другу Карло

В это время к Джузеппе зашёл его старинный приятель,шарманщик по имени Карло.

Когда-то Карло в широкополой шляпе ходил с прекраснойшарманкой по городам и пением и музыкой добывал себе на хлеб.

Сейчас Карло был уже стар и болен, и шарманка его давносломалась.

– Здравствуй, Джузеппе, – сказал он, зайдя в мастерскую. –Что ты сидишь на полу?

– А я, видишь ли, потерял маленький винтик… Да ну его! –ответил Джузеппе и покосился на полено. – Ну а ты как живёшь, старина?

– Плохо, – ответил Карло. – Всё думаю – чем бы мнезаработать на хлеб… Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, что ли…

– Чего проще, – сказал весело Джузеппе и подумал про себя:«Отделаюсь-ка я сейчас от этого проклятого полена». – Чего проще: видишь –лежит на верстаке превосходное полено, – возьми-ка ты это полено, Карло, иотнеси домой…

– Э-хе-хе, – уныло ответил Карло, – что же дальше-то?Принесу я домой полено, а у меня даже и очага в каморке нет.

– Я тебе дело говорю, Карло… Возьми ножик, вырежь из этогополена куклу, научи её говорить всякие смешные слова, петь и танцевать, да иноси по дворам. Заработаешь на кусок хлеба и стаканчик вина.

В это время на верстаке, где лежало полено, пискнул весёлыйголосок:

– Браво, прекрасно придумано, Сизый Нос!

Джузеппе опять затрясся от страха, а Карло только удивлённооглядывался – откуда голос?

– Ну, спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, пожалуй,твоё полено.

Тогда Джузеппе схватил полено и поскорее сунул его другу. Ното ли он неловко сунул, то ли оно само подскочило и стукнуло Карло по голове.

– Ах вот какие твои подарки! – обиженно крикнул Карло.

– Прости, дружище, это не я тебя стукнул.

– Значит, я сам себя стукнул по голове?

– Нет, дружище, – должно быть, само полено тебя стукнуло.

– Врёшь, ты стукнул…

– Нет, не я…

– Я знал, что ты пьяница, Сизый Нос, – сказал Карло, – а тыещё и лгун.

– Ах ты – ругаться! – крикнул Джузеппе. – Ну-ка, подойдиближе!..

– Сам подойди ближе, я тебя схвачу за нос!..

Оба старика надулись и начали наскакивать друг на друга.Карло схватил Джузеппе за сизый нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы,росшие около ушей.

После этого они начали здорово тузить друг друга подмикитки. Пронзительный голосок на верстаке в это время пищал и подначивал:

– Вали, вали хорошенько!

Наконец старики устали и запыхались. Джузеппе сказал:

– Давай помиримся, что ли…

Карло ответил:

– Ну что ж, давай помиримся…

Старики поцеловались. Карло взял полено под мышку и пошёлдомой.

Карло мастерит деревянную куклу и называет её Буратино

Карло жил в каморке под лестницей, где у него ничего небыло, кроме красивого очага – в стене против двери.

Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок, кипящий наогне, были не настоящие – нарисованы на куске старого холста.

Карло вошёл в каморку, сел на единственный стул у безногогостола и, повертев так и эдак полено, начал ножом вырезывать из него куклу.

«Как бы мне её назвать? – раздумывал Карло. – Назову-ка я еёБуратино. Это имя принесёт мне счастье. Я знал одно семейство – всех их звалиБуратино: отец – Буратино, мать – Буратино, дети – тоже Буратино… Все они жиливесело и беспечно…»

Первым делом он вырезал на полене волосы, потом – лоб, потом– глаза…

Вдруг глаза сами раскрылись и уставились на него…

Карло и виду не подал, что испугался, только ласковоспросил:

– Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите на меня?

Но кукла молчала – должно быть, потому, что у неё ещё небыло рта. Карло выстругал щёки, потом выстругал нос – обыкновенный…

Вдруг нос сам начал вытягиваться, расти, и получился такойдлинный острый нос, что Карло даже крякнул:

– Нехорошо, длинен…

И начал резать у носа кончик. Не тут-то было!

Нос вертелся, вывёртывался, так и остался – длинным-длинным,любопытным, острым носом.

Карло принялся за рот. Но только успел вырезать губы – ротсразу открылся:

– Хи-хи-хи, ха-ха-ха!

И высунулся из него, дразнясь, узенький красный язык.

Карло, уже не обращая внимания на эти проделки, продолжалстругать, вырезывать, ковырять. Сделал кукле подбородок, шею, плечи, туловище,руки…

Но едва окончил выстругивать последний пальчик, Буратиноначал колотить кулачками Карло по лысине, щипаться и щекотаться.

– Послушай, – сказал Карло строго, – ведь я ещё не кончилтебя мастерить, а ты уже принялся баловаться… Что же дальше-то будет… А?

И он строго поглядел на Буратино. И Буратино круглымиглазами, как мышь, глядел на папу Карло.

Карло сделал ему из лучинок длинные ноги с большимиступнями. На этом окончив работу, поставил деревянного мальчишку на пол, чтобынаучить ходить.

Буратино покачался, покачался на тоненьких ножках, шагнулраз, шагнул другой, скок, скок – прямо к двери, через порог и – на улицу.

Карло, беспокоясь, пошёл за ним:

– Эй, плутишка, вернись!..

Куда там! Буратино бежал по улице, как заяц, толькодеревянные подошвы его – туки-тук, туки-тук – постукивали по камням…

– Держите его! – закричал Карло.

Прохожие смеялись, показывая пальцами на бегущего Буратино.На перекрёстке стоял огромный полицейский с закрученными усами и в треугольнойшляпе.

Увидев бегущего деревянного человечка, он широко расставилноги, загородив всю улицу. Буратино хотел проскочить у него между ног, нополицейский схватил его за нос и так держал, покуда не подоспел папа Карло…

– Ну, погоди ж ты, я с тобой ужо расправлюсь, – отпыхиваясь,проговорил Карло и хотел засунуть Буратино в карман куртки…

Буратино совсем не хотелось в такой весёлый день при всёмнароде торчать ногами кверху из кармана куртки – он ловко вывернулся, шлёпнулсяна мостовую и притворился мёртвым…

– Ай, ай, – сказал полицейский, – дело, кажется, скверное!

Стали собираться прохожие. Глядя на лежащего Буратино,качали головами.

– Бедняжка, – говорили они, – должно быть, с голоду…

– Карло его до смерти заколотил, – говорили другие, – этотстарый шарманщик только притворяется хорошим человеком, он дурной, он злойчеловек…

Слыша всё это, усатый полицейский схватил несчастного Карлоза воротник и потащил в полицейское отделение.

Карло пылил башмаками и громко стонал:

– Ох, ох, на горе себе я сделал деревянного мальчишку!

Когда улица опустела, Буратино поднял нос, огляделся ивприпрыжку побежал домой…

Говорящий Сверчок даёт Буратино мудрый совет

Прибежав в каморку под лестницей, Буратино шлёпнулся на полоколо ножки стула.

– Чего бы ещё такое придумать?

Не нужно забывать, что Буратино шёл всего первый день отрождения. Мысли у него были маленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие,пустяковые-пустяковые.

В это время послышалось:

– Крри-кри, крри-кри, крри-кри.

Буратино завертел головой, оглядывая каморку.

– Эй, кто здесь?

– Здесь я, крри-кри…

Буратино увидел существо, немного похожее на таракана, но сголовой как у кузнечика. Оно сидело на стене над очагом и тихо потрескивало –крри-кри, – глядело выпуклыми, как из стекла, радужными глазами, шевелилоусиками.

– Эй, ты кто такой?

– Я – Говорящий Сверчок, – ответило существо, – живу в этойкомнате больше ста лет.

– Здесь я хозяин, убирайся отсюда.

– Хорошо, я уйду, хотя мне грустно покидать комнату, где япрожил сто лет, – ответил Говорящий Сверчок, – но, прежде чем я уйду, выслушайполезный совет.

– Оччччень мне нужны советы старого сверчка…

– Ах, Буратино, Буратино, – проговорил сверчок, – бросьбаловство, слушайся Карло, без дела не убегай из дома и завтра начни ходить вшколу. Вот мой совет. Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения.За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.

– Поччччему? – спросил Буратино.

– А вот ты увидишь – поччччему, – ответил Говорящий Сверчок.

– Ах ты, столетняя букашка-таракашка! – крикнул Буратино. –Больше всего на свете я люблю страшные приключения. Завтра чуть свет убегу издома – лазить по заборам, разорять птичьи гнёзда, дразнить мальчишек, таскатьза хвосты собак и кошек… Я ещё не то придумаю!..

– Жаль мне тебя, жаль, Буратино, прольёшь ты горькие слёзы.

– Поччччему? – опять спросил Буратино.

– Потому, что у тебя глупая деревянная голова.

Тогда Буратино вскочил на стул, со стула на стол, схватилмолоток и запустил его в голову Говорящему Сверчку.

Старый умный сверчок тяжело вздохнул, пошевелил усами иуполз за очаг – навсегда из этой комнаты.

Буратино едва не погибает по собственному легкомыслию

Папа Карло клеит ему одежду из цветной бумаги и покупает азбуку

После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницейстало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у Буратино тоже былоскучновато.

Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке.

Живо открыл глаза – курица на тарелке исчезла.

Он опять закрыл глаза – увидел тарелку с манной кашейпополам с малиновым вареньем.

Открыл глаза – нет тарелки с манной кашей пополам смалиновым вареньем. Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть.

Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок,но длинный нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что, как мы знаем, иочаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованы бедным Карло на куске старогохолста.

Буратино вытащил нос и поглядел в дырку – за холстом в стенебыло что-то похожее на небольшую дверцу, но там было так затянуто паутиной, чтоничего не разобрать.

Буратино пошёл шарить по всем углам – не найдётся ли корочкихлебца или куриной косточки, обглоданной кошкой.

Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено наужин!

Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо.Схватил его, поставил на подоконник и носом – тюк-тюк – разбил скорлупу.

Внутри яйца пискнул голосок:

– Спасибо, деревянный человечек!

Из разбитой скорлупы вышел цыплёнок с пухом вместо хвоста ис весёлыми глазами.

– До свиданья! Мама Кура давно меня ждёт на дворе.

И цыплёнок выскочил в окно – только его и видели.

– Ой, ой, – закричал Буратино, – есть хочу!..

День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно.

Буратино сидел около нарисованного огня и от голодапотихоньку икал.

Он увидел – из-под лестницы, из-под пола, показалась толстаяголова. Высунулось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах.

Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда,нюхая и шаря, – сердито зашуршало стружками. Должно быть, оно искало яйцо,которое разбил Буратино.

Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхалоего, крутя чёрным носом с четырьмя длинными волосками с каждой стороны. ОтБуратино съестным не пахло – оно пошло мимо, таща за собой длинный тонкийхвост.

Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же исхватил.

Это оказалась старая злая крыса Шушара.

С испугу она, как тень, кинулась под лестницу, волочаБуратино, но увидела, что это всего-навсего деревянный мальчишка, – обернуласьи с бешеной злобой набросилась, чтобы перегрызть ему горло.

Теперь уже Буратино испугался, отпустил холодный крысиныйхвост и вспрыгнул на стул. Крыса – за ним.

Он со стула перескочил на подоконник. Крыса – за ним.

С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. Крыса– за ним… И тут, на столе, она схватила Буратино за горло, повалила, держа егов зубах, соскочила на пол и поволокла под лестницу, в подполье.

– Папа Карло! – успел только пискнуть Буратино.

– Я здесь! – ответил громкий голос.

Дверь распахнулась, вошёл папа Карло. Стащил с ногидеревянный башмак и запустил им в крысу.

Шушара, выпустив деревянного мальчишку, скрипнула зубами искрылась.

– Вот до чего доводит баловство! – проворчал папа Карло,поднимая с пола Буратино. Посмотрел, всё ли у него цело. Посадил его на колени,вынул из кармана луковку, очистил.

– На, ешь!..

Буратино вонзил голодные зубы в луковицу и съел её, хрустя ипричмокивая. После этого стал тереться головой о щетинистую щёку папы Карло.

– Я буду умненький-благоразумненький, папа Карло… ГоворящийСверчок велел мне ходить в школу.

– Славно придумано, малыш…

– Папа Карло, но ведь я – голенький, деревянненький, –мальчишки в школе меня засмеют.

– Эге, – сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. – Тыправ, малыш!

Он зажёг лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги.Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зелёные штанишки.Смастерил туфли из старого голенища и шапочку – колпачком с кисточкой – изстарого носка.

Всё это надел на Буратино.

– Носи на здоровье!

– Папа Карло, – сказал Буратино, – а как же я пойду в школубез азбуки?

– Эге, ты прав, малыш…

Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи своюединственную старую куртку и пошёл на улицу.

Он скоро вернулся, но без куртки. В руке он держал книжку сбольшими буквами и занимательными картинками.

– Вот тебе азбука. Учись на здоровье.

– Папа Карло, а где твоя куртка?

– Куртку-то я продал… Ничего, обойдусь и так… Только ты живина здоровье.

Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.

– Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…

Буратино всеми силами хотел в этот первый в его жизни вечержить без баловства, как учил его Говорящий Сверчок.

Буратино продаёт азбуку и покупает билет в кукольный театр

Рано поутру Буратино положил азбуку в сумочку и вприпрыжкупобежал в школу.

По дороге он даже не смотрел на сласти, выставленные влавках, – маковые на меду треугольнички, сладкие пирожки и леденцы в видепетухов, насаженных на палочку.

Он не хотел смотреть на мальчишек, запускающих бумажногозмея…

Улицу переходил полосатый кот Базилио, которого можно былосхватить за хвост. Но Буратино удержался и от этого.

Чем ближе он подходил к школе, тем громче неподалёку, наберегу Средиземного моря, играла весёлая музыка.

– Пи-пи-пи, – пищала флейта.

– Ла-ла-ла-ла, – пела скрипка.

– Дзинь-дзинь, – звякали медные тарелки.

– Бум! – бил барабан.

В школу нужно поворачивать направо, музыка слышалась налево.Буратино стал спотыкаться. Сами ноги поворачивали к морю, где:

– Пи-пи, пиииии…

– Дзинь-ла-Зла, дзинь-ла-ла…

– Бум!

– Школа же никуда же не уйдёт же, – сам себе громко началговорить Буратино, – я только взгляну, послушаю – и бегом в школу.

Что есть духу он пустился бежать к морю.

Он увидел полотняный балаган, украшенный разноцветнымифлагами, хлопающими от морского ветра.

Наверху балагана, приплясывая, играли четыре музыканта.

Внизу полная улыбающаяся тётя продавала билеты.

Около входа стояла большая толпа – мальчики и девочки,солдаты, продавцы лимонада, кормилицы с младенцами, пожарные, почтальоны, –все, все читали большую афишу:

КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР

ТОЛЬКО ОДНО ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

Торопитесь!

Торопитесь!

Торопитесь!

Буратино дёрнул за рукав одного мальчишку:

– Скажите, пожалуйста, сколько стоит входной билет?

Мальчик ответил сквозь зубы, не спеша:

– Четыре сольдо, деревянный человечек.

– Понимаете, мальчик, я забыл дома мой кошелёк… Вы не можетемне дать взаймы четыре сольдо?..

Мальчик презрительно свистнул:

– Нашёл дурака!..

– Мне ужжжжжжжасно хочется посмотреть кукольный театр! –сквозь слёзы сказал Буратино. – Купите у меня за четыре сольдо мою чуднуюкурточку…

– Бумажную куртку за четыре сольдо? Ищи дурака…

– Ну, тогда мой хорошенький колпачок…

– Твоим колпачком только ловить головастиков… Ищи дурака.

У Буратино даже похолодел нос – так ему хотелось попасть втеатр.

– Мальчик, в таком случае возьмите за четыре сольдо моюновую азбуку…

– С картинками?

– С ччччудесными картинками и большими буквами.

– Давай, пожалуй, – сказал мальчик, взял азбуку и нехотяотсчитал четыре сольдо.

Буратино подбежал к полной улыбающейся тёте и пропищал:

– Послушайте, дайте мне в первом ряду билет на единственноепредставление кукольного театра.

Во время представления комедии куклы узнают Буратино

Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенныйзанавес.

На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки вчёрных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звёздами, солнце, похожеена блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки.

Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся.

На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья.Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в кусочке зеркала, на которомплавали два лебедя, сделанные из ваты, с золотыми носами.

Из-за картонного дерева появился маленький человечек вдлинной белой рубашке с длинными рукавами.

Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок.

Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно:

– Здравствуйте, меня зовут Пьеро… Сейчас мы разыграем передвами комедию под названием «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать триподзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощёчины и подзатыльники.Это очень смешная комедия…

Из-за другого картонного дерева выскочил другой человечек,весь клетчатый, как шахматная доска. Он поклонился почтеннейшей публике.

– Здравствуйте, я – Арлекин!

После этого обернулся к Пьеро и отпустил две пощёчины, такиезвонкие, что у того со щёк посыпалась пудра.

– Ты чего хнычешь, дуралей?

– Я грустный потому, что я хочу жениться, – ответил Пьеро.

– А почему ты не женился?

– Потому что моя невеста от меня убежала…

– Ха-ха-ха, – покатился со смеху Арлекин, – виделидуралея!..

Он схватил палку и отколотил Пьеро.

– Как зовут твою невесту?

– А ты не будешь больше драться?

– Ну нет, я ещё только начал.

– В таком случае её зовут Мальвина, или девочка с голубымиволосами.

– Ха-ха-ха! – опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро триподзатыльника. – Послушайте, почтеннейшая публика… Да разве бывают девочки сголубыми волосами?

Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на переднейскамейке деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длинным носом, в колпачке скисточкой…

– Глядите, это Буратино! – закричал Арлекин, указывая нанего пальцем.

– Живой Буратино! – завопил Пьеро, взмахивая длиннымирукавами.

Из-за картонных деревьев выскочило множество кукол – девочкив чёрных масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатые собаки с пуговицамивместо глаз, горбуны с носами, похожими на огурец…

Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и,вглядываясь, затараторили:

– Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, весёлый плутишкаБуратино!

Тогда он с лавки прыгнул на суфлёрскую будку, а с неё насцену.

Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать… Потомвсе куклы запели «Польку Птичку»:

Птичка польку танцевала

На лужайке в ранний час.

Нос налево, хвост направо, –

Это полька Барабас.

Два жука – на барабане,

Дует жаба в контрабас.

Нос налево, хвост направо, –

Это полька Карабас.

Птичка польку танцевала,

Потому что весела.

Нос налево, хвост направо, –

Вот так полечка была…

Зрители были растроганы. Одна кормилица даже прослезилась.Один пожарный плакал навзрыд.

Только мальчишки на задних скамейках сердились и топалиногами:

– Довольно лизаться, не маленькие, продолжайтепредставление!

Услышав весь этот шум, из-за сцены высунулся человек, такойстрашный с виду, что можно было окоченеть от ужаса при одном взгляде на него.

Густая нечёсаная борода его волочилась по полу, выпученныеглаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто это был не человек, акрокодил. В руке он держал семихвостую плётку.

Это был хозяин кукольного театра, доктор кукольных науксиньор Карабас Барабас.

– Га-га-га, гу-гу-гу! – заревел он на Буратино. – Так это тыпомешал представлению моей прекрасной комедии?

Он схватил Буратино, отнёс в кладовую театра и повесил нагвоздь. Вернувшись, погрозил куклам семихвостой плёткой, чтобы они продолжалипредставление.

Куклы кое-как закончили комедию, занавес закрылся, зрителиразошлись.

Доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас пошёл на кухнюужинать.

Сунув нижнюю часть бороды в карман, чтобы не мешала, он сел передочагом, где на вертеле жарились целый кролик и два цыплёнка.

Помуслив пальцы, он потрогал жаркое, и оно показалось емусырым.

В очаге было мало дров. Тогда он три раза хлопнул в ладоши.Вбежали Арлекин и Пьеро.

– Принесите-ка мне этого бездельника Буратино, – сказалсиньор Карабас Барабас. – Он сделан из сухого дерева, я его подкину в огонь,моё жаркое живо зажарится.

Арлекин и Пьеро упали на колени, умоляли пощадитьнесчастного Буратино.

– А где моя плётка? – закричал Карабас Барабас.

Тогда они, рыдая, пошли в кладовую, сняли с гвоздя Буратинои приволокли на кухню.

Синьор Карабас Барабас вместо того, чтобы сжечь Буратино, даёт ему пятьзолотых монет и отпускает домой

Когда куклы приволокли Буратино и бросили на пол у решёткиочага, синьор Карабас Барабас, страшно сопя носом, мешал кочергой угли.

Вдруг глаза его налились кровью, все лицо сморщилось. Должнобыть, ему в ноздри попал кусочек угля.

– Аап… аап… аап… – завыл Карабас Барабас, закатывая глаза, –аап-чхи!..

И он чихнул так, что пепел поднялся столбом в очаге.

Когда доктор кукольных наук начинал чихать, то уже не могостановиться и чихал пятьдесят, а иногда и сто раз подряд.

От такого необыкновенного чихания он обессилевал истановился добрее.

Пьеро украдкой шепнул Буратино:

– Попробуй с ним заговорить между чиханьями…

– Аап-чхи! Аап-чхи! – Карабас Барабас забирал разинутым ртомвоздух и с треском чихал, тряся башкой и топая ногами.

На кухне всё тряслось, дребезжали стёкла, качались сковородыи кастрюли на гвоздях.

Между этими чиханьями Буратино начал подвывать жалобнымтоненьким голоском:

– Бедный я, несчастный, никому-то меня не жалко!

– Перестань реветь! – крикнул Карабас Барабас. – Ты мнемешаешь… Аап-чхи!

– Будьте здоровы, синьор, – всхлипнул Буратино.

– Спасибо… А что – родители у тебя живы? Аап-чхи!

– У меня никогда, никогда не было мамы, синьор. Ах я,несчастный! – И Буратино закричал так пронзительно, что в ушах КарабасаБарабаса стало колоть, как иголкой.

Он затопал ногами.

– Перестань визжать, говорю тебе!.. Аап-чхи! А что – отец утебя жив?

– Мой бедный отец ещё жив, синьор.

– Воображаю, каково будет узнать твоему отцу, что я на тебеизжарил кролика и двух цыплят… Аап-чхи!

– Мой бедный отец всё равно скоро умрёт от голода и холода.Я его единственная опора в старости. Пожалейте, отпустите меня, синьор.

– Десять тысяч чертей! – заорал Карабас Барабас. – Ни окакой жалости не может быть и речи. Кролик и цыплята должны быть зажарены.Полезай в очаг.

– Синьор, я не могу этого сделать.

– Почему? – спросил Карабас Барабас только для того, чтобыБуратино продолжал разговаривать, а не визжал в уши.

– Синьор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и толькопроткнул дырку.

– Что за вздор! – удивился Карабас Барабас. – Как ты могносом проткнуть в очаге дырку?

– Потому, синьор, что очаг и котелок над огнём былинарисованы на куске старого холста.

– Аап-чхи! – чихнул Карабас Барабас с таким шумом, что Пьероотлетел налево, Арлекин – направо, а Буратино завертелся волчком.

– Где ты видел очаг, и огонь, и котелок, нарисованными накуске холста?

– В каморке моего папы Карло.

– Твой отец – Карло! – Карабас Барабас вскочил со стула,взмахнул руками, борода его разлетелась. – Так, значит, это в каморке старогоКарло находится потайная…

Но тут Карабас Барабас, видимо, не желая проговориться окакой-то тайне, обоими кулаками заткнул себе рот. И так сидел некоторое время,глядя выпученными глазами на угасающий огонь.

– Хорошо, – сказал он наконец, – я поужинаю недожареннымкроликом и сырыми цыплятами. Я тебе дарю жизнь, Буратино. Мало того… – Он залезпод бороду в жилетный карман, вытащил пять золотых монет и протянул ихБуратино. – Мало того… Возьми эти деньги и отнеси их Карло. Кланяйся и скажи,что я прошу его ни в коем случае не умирать от голода и холода и самое главное– не уезжать из его каморки, где находится очаг, нарисованный на куске старогохолста. Ступай, выспись и утром пораньше беги домой.

Буратино положил пять золотых монет в карман и ответил свежливым поклоном:

– Благодарю вас, синьор. Вы не могли доверить деньги в болеенадёжные руки…

Арлекин и Пьеро отвели Буратино в кукольную спальню, гдекуклы опять начали обнимать, целовать, толкать, щипать и опять обниматьБуратино, так непонятно избежавшего страшной гибели в очаге.

Он шёпотом говорил куклам:

– Здесь какая-то тайна.

По дороге домой Буратино встречает двух нищих– кота Базилио и лису Алису

Рано утром Буратино пересчитал деньги – золотых монет былостолько, сколько пальцев на руке, – пять.

Зажав золотые в кулаке, он вприпрыжку побежал домой инапевал:

– Куплю папе Карло новую куртку, куплю много маковыхтреугольничков, леденцовых петухов на палочках.

Когда из глаз скрылся балаган кукольного театра иразвевающиеся флаги, он увидел двух нищих, уныло бредущих по пыльной дороге:лису Алису, ковыляющую на трех лапах, и слепого кота Базилио.

Это был не тот кот, которого Буратино встретил вчера наулице, но другой – тоже Базилио и тоже полосатый. Буратино хотел пройти мимо,но лиса Алиса сказала ему умильно:

– Здравствуй, добренький Буратино! Куда так спешишь?

– Домой, к папе Карло.

Лиса вздохнула ещё умильнее:

– Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло, онсовсем плох от голода и холода…

– А ты это видела? – Буратино разжал кулак и показал пятьзолотых.

Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а котвдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, как два зелёныхфонаря.

Но Буратино ничего этого не заметил.

– Добренький, хорошенький Буратино, что же ты будешь делатьс этими деньгами?

– Куплю куртку для папы Карло… Куплю новую азбуку…

– Азбуку, ох, ох! – сказала лиса Алиса, качая головой. – Недоведёт тебя до добра это ученье… Вот я училась, училась, а – гляди – хожу натрёх лапах.

– Азбуку! – проворчал кот Базилио и сердито фыркнул в усы. –Через это проклятое ученье я глаз лишился…

На сухой ветке около дороги сидела пожилая ворона. Слушала,слушала и каркнула:

– Врут, врут!..

Кот Базилио сейчас же высоко подскочил, лапой сшиб ворону светки, выдрал ей полхвоста – едва она улетела. И опять представился, будто онслепой.

– Вы за что так её, кот Базилио? – удивлённо спросилБуратино.

– Глаза-то слепые, – ответил кот, – показалось – этособачонка на дереве…

Пошли они втроём по пыльной дороге. Лиса сказала:

– Умненький, благоразумненький Буратино, хотел бы ты, чтобыу тебя денег стало в десять раз больше?

– Конечно, хочу! А как это делается?

– Проще простого. Пойдём с нами.

– Куда?

– В Страну Дураков.

Буратино немного подумал.

– Нет, уж я, пожалуй, сейчас домой пойду.

– Пожалуйста, мы тебя за верёвочку не тянем, – сказала лиса,– тем хуже для тебя.

– Тем хуже для тебя, – проворчал кот.

– Ты сам себе враг, – сказала лиса.

– Ты сам себе враг, – проворчал кот.

– А то бы твои пять золотых превратились в кучу денег…

Буратино остановился, разинул рот…

– Врёшь!

Лиса села на хвост, облизнулась:

– Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебноеполе – называется Поле Чудес… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза:«Крекс, фекс, пекс», – положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпьсолью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце,на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно?

Буратино даже подпрыгнул:

– Врёшь!

– Идём, Базилио, – обиженно свернув нос, сказала лиса, – намне верят – и не надо…

– Нет, нет, – закричал Буратино, – верю, верю!.. Идёмтескорее в Страну Дураков!..

В харчевне «Трёх пескарей»

Буратино, лиса Алиса и кот Базилио спустились под гору ишли, шли – через поля, виноградники, через сосновую рощу, вышли к морю и опятьповернули от моря, через ту же рощу, виноградники…

Городок на холме и солнце над ним виднелись то справа, тослева…

Лиса Алиса говорила, вздыхая:

– Ах, не так-то легко попасть в Страну Дураков, все лапысотрёшь…

Под вечер они увидели сбоку дороги старый дом с плоскойкрышей и с вывеской над входом:

ХАРЧЕВНЯ «ТРЁХ ПЕСКАРЕЙ»

Хозяин выскочил навстречу гостям, сорвал с плешивой головышапочку и низко кланялся, прося зайти.

– Не мешало бы нам перекусить хоть сухой корочкой, – сказалалиса.

– Хоть коркой хлеба угостили бы, – повторил кот.

Зашли в харчевню, сели около очага, где на вертелах исковородках жарилась всякая всячина.

Лиса поминутно облизывалась, кот Базилио положил лапы настол, усатую морду – на лапы, – уставился на пищу.

– Эй, хозяин, – важно сказал Буратино, – дайте нам трикорочки хлеба…

Хозяин едва не упал навзничь от удивления, что такие почтенныегости так мало спрашивают.

– Весёленький, остроумненький Буратино шутит с вами, хозяин,– захихикала лиса.

– Он шутит, – буркнул кот.

– Дайте три корочки хлеба и к ним – вон того чуднозажаренного барашка, – сказала лиса, – и ещё того гусёнка, да парочку голубейна вертеле, да, пожалуй, ещё печёночки…

– Шесть штук самых жирных карасей, – приказал кот, – имелкой сырой рыбы на закуску.

Короче говоря, они взяли всё, что было на очаге: дляБуратино осталась одна корочка хлеба.

Лиса Алиса и кот Базилио съели всё вместе с костями.

Животы у них раздулись, морды залоснились.

– Отдохнём часок, – сказала лиса, – а ровно в полночьвыйдем. Не забудьте нас разбудить, хозяин…

Лиса и кот завалились на двух мягких кроватях, захрапели изасвистели. Буратино прикорнул в углу на собачьей подстилке…

Ему снилось деревце с кругленькими золотыми листьями… Толькоон протянул руку…

– Эй, синьор Буратино, пора, уже полночь…

В дверь стучали. Буратино вскочил, протёр глаза. На кровати– ни кота, ни лисы – пусто.

Хозяин объяснил ему:

– Ваши почтенные друзья изволили раньше подняться,подкрепились холодным пирогом и ушли…

– Мне ничего не велели передать?

– Очень даже велели, – чтобы вы, синьор Буратино, не теряяни минуты, бежали по дороге к лесу…

Буратино кинулся к двери, но хозяин стал на пороге,прищурился, руки упёр в бока:

– А за ужин кто будет платить?

– Ой, – пискнул Буратино, – сколько?

– Ровно один золотой…

Буратино сейчас же хотел прошмыгнуть мимо его ног, но хозяинсхватил вертел – щетинистые усы, даже волосы над ушами у него встали дыбом.

– Плати, негодяй, или проткну тебя, как жука!

Пришлось заплатить один золотой из пяти. Пошмыгивая носом отогорчения, Буратино покинул проклятую харчевню.

Ночь была темна, – этого мало – черна, как сажа. Всё кругомспало. Только над головой Буратино неслышно летала ночная птица Сплюшка.

Задевая мягким крылом за его нос, Сплюшка повторяла:

– Не верь, не верь, не верь!

Он с досадой остановился:

– Чего тебе?

– Не верь коту и лисе…

– А ну тебя!..

Он побежал дальше и слышал, как Сплюшка верещала вдогонку:

– Бойся разбойников на этой дороге…

На Буратино нападают разбойники

На краю неба появился зеленоватый свет – всходила луна.

Впереди стал виден чёрный лес.

Буратино пошёл быстрее. Кто-то позади него тоже пошёлбыстрее.

Он припустился бегом. Кто-то бежал за ним вслед бесшумнымискачками.

Он обернулся.

Его догоняли двое – на головах у них были надеты мешки спрорезанными дырками для глаз.

Один, пониже ростом, размахивал ножом, другой, повыше,держал пистолет, у которого дуло расширялось, как воронка…

– Ай-ай! – завизжал Буратино и, как заяц, припустился кчёрному лесу.

– Стой, стой! – кричали разбойники.

Буратино хотя и был отчаянно перепуган, всё же догадался –сунул в рот четыре золотых и свернул с дороги к изгороди, заросшей ежевикой… Нотут двое разбойников схватили его…

– Кошелёк или жизнь!

Буратино, будто бы не понимая, чего от него хотят, толькочасто-часто дышал носом. Разбойники трясли его за шиворот, один грозилпистолетом, другой обшаривал карманы.

– Где твои деньги? – рычал высокий.

– Деньги, паршшшивец! – шипел низенький.

– Разорву в клочки!

– Голову отъем!

Тут Буратино от страха так затрясся, что золотые монетызазвенели у него во рту.

– Вот где у него деньги! – завыли разбойники. – Во рту унего деньги…

Один схватил Буратино за голову, другой – за ноги. Началиего подбрасывать. Но он только крепче сжимал зубы.

Перевернув его кверху ногами, разбойники стукали его головойо землю. Но и это ему было нипочём.

Разбойник – тот, что пониже, – принялся широким ножомразжимать ему зубы. Вот-вот уже и разжал… Буратино изловчился – изо всей силыукусил его за руку… Но это оказалась не рука, а кошачья лапа. Разбойник диковзвыл. Буратино в это время вывернулся, как ящерица, кинулся к изгороди, нырнулв колючую ежевику, оставив на колючках клочки штанишек и курточки, перелез нату сторону и помчался к лесу.

У лесной опушки разбойники опять нагнали его. Он подпрыгнул,схватился за качающуюся ветку и полез на дерево. Разбойники – за ним. Но иммешали мешки на головах.

Вскарабкавшись на вершину, Буратино раскачался и перепрыгнулна соседнее дерево. Разбойники – за ним…

Но оба тут же сорвались и шлёпнулись на землю.

Пока они кряхтели и почёсывались, Буратино соскользнул сдерева и припустился бежать, так быстро перебирая ногами, что их даже не было видно.

От луны деревья отбрасывали длинные тени. Весь лес былполосатый…

Буратино то пропадал в тени, то белый колпачок его мелькал влунном свете.

Так он добрался до озера. Над зеркальной водой висела луна,как в кукольном театре.

Буратино кинулся направо – топко. Налево – топко… А позадиопять затрещали сучья…

– Держи, держи его!..

Разбойники уже подбегали, они высоко подскакивали из мокройтравы, чтобы увидеть Буратино.

– Вот он!

Ему оставалось только броситься в воду. В это время онувидел белого лебедя, спавшего близ берега, засунув голову под крыло.

Буратино кинулся в озерцо, нырнул и схватил лебедя за лапы.

– Го-го, – гоготнул лебедь, пробуждаясь, – что занеприличные шутки! Оставьте мои лапы в покое!

Лебедь раскрыл огромные крылья, и в то время когдаразбойники уже хватали Буратино за ноги, торчащие из воды, лебедь важно полетелчерез озеро.

На том берегу Буратино выпустил его лапы, шлёпнулся, вскочили по моховым кочкам, через камыши пустился бежать – прямо к большой луне надхолмами.

< strong >Разбойники вешают Буратино на дерево

От усталости Буратино едва перебирал ногами, как муха осеньюна подоконнике.

Вдруг сквозь ветки орешника он увидел красивую лужайку ипосреди её – маленький, освещённый луной домик в четыре окошка. На ставняхнарисованы солнце, луна и звёзды. Вокруг росли большие лазоревые цветы.

Дорожки посыпаны чистым песочком. Из фонтана била тоненькаяструя воды, в ней подплясывал полосатый мячик.

Буратино на четвереньках влез на крыльцо. Постучал в дверь.

В домике было тихо. Он постучал сильнее – должно быть, тамкрепко спали.

В это время из лесу опять выскочили разбойники. Онипереплыли озеро, вода лила с них ручьями. Увидев Буратино, низенький разбойникгнусно зашипел по-кошачьи, высокий затявкал по-лисьи…

Буратино колотил в дверь руками и ногами:

– Помогите, помогите, добрые люди!..

Тогда в окошко высунулась кудрявая хорошенькая девочка схорошеньким вздернутым носиком. Глаза у неё были закрыты.

– Девочка, откройте дверь, за мной гонятся разбойники!

– Ах, какая чушь! – сказала девочка, зевая хорошеньким ртом.– Я хочу спать, я не могу открыть глаза…

Она подняла руки, сонно потянулась и скрылась в окошке.

Буратино в отчаянии упал носом в песок и притворилсямёртвым.

Разбойники подскочили.

– Ага, теперь от нас не уйдёшь!..

Трудно вообразить, чего они только не выделывали, чтобызаставить Буратино раскрыть рот. Если бы во время погони они не обронили ножа ипистолета – на этом месте и можно было бы окончить рассказ про несчастногоБуратино.

Наконец разбойники решили его повесить вниз головой, привязалик ногам верёвку, и Буратино повис на дубовой ветке… Они сели под дубом,протянув мокрые хвосты, и ждали, когда у него вывалятся изо рта золотые…

На рассвете поднялся ветер, зашумели на дубу листья.Буратино качался, как деревяшка. Разбойникам наскучило сидеть на мокрыххвостах.

– Повиси, дружок, до вечера, – сказали они зловеще и пошлиискать какую-нибудь придорожную харчевню.

Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино

Над ветвями дуба, где висел Буратино, разлилась утренняязаря.

Трава на поляне стала сизой, лазоревые цветы покрылиськапельками росы.

Девочка с кудрявыми голубыми волосами опять высунулась вокошко, протёрла и широко открыла заспанные хорошенькие глаза.

Эта девочка была самой красивой куклой из кукольного театрасиньора Карабаса Барабаса.

Не в силах выносить грубых выходок хозяина, она убежала изтеатра и поселилась в уединённом домике на сизой поляне.

Звери, птицы и некоторые из насекомых очень полюбили её –должно быть, потому что она была воспитанная и кроткая девочка.

Звери снабжали её всем необходимым для жизни.

Крот приносил питательные коренья.

Мыши – сахар, сыр и кусочки колбасы.

Благородная собака пудель Артемон приносил булки.

Сорока воровала для неё на базаре шоколадные конфеты всеребряных бумажках.

Лягушки приносили в ореховых скорлупках лимонад.

Ястреб – жареную дичь.

Майские жуки – разные ягоды.

Бабочки – пыльцу с цветов, – пудриться.

Гусеницы выдавливали из себя пасту для чистки зубов исмазывания скрипящих дверей.

Ласточки уничтожали вблизи дома ос и комаров…

Итак, открыв глаза, девочка с голубыми волосами сейчас жеувидела Буратино, висящего вниз головой.

Она приложила ладони к щекам и вскрикнула:

– Ах, ах, ах!

Под окном, трепля ушами, появился благородный пудельАртемон. Он только что выстриг себе заднюю половину туловища, что делал каждыйдень. Кудрявая шерсть на передней половине туловища была расчёсана, кисточка наконце хвоста перевязана чёрным бантом. На одной из передних лап – серебряныечасы.

– Я готов!

Артемон свернул в сторону нос и приподнял верхнюю губу надбелыми зубами.

– Позови кого-нибудь, Артемон! – сказала девочка. – Надоснять бедняжку Буратино, отнести в дом и пригласить доктора…

– Готов!

Артемон от готовности так завертелся, что сырой песокполетел из-под его задних лап… Он кинулся к муравейнику, лаем разбудил всёнаселение и послал четыреста муравьев перегрызть верёвку, на которой виселБуратино.

Четыреста серьёзных муравьев поползли гуськом по узенькойтропинке, влезли на дуб и перегрызли верёвку.

Артемон подхватил передними лапами падающего Буратино иотнёс его в дом… Положив Буратино на кровать, собачьим галопом помчался влесные заросли и тотчас привёл оттуда знаменитого доктора Сову, фельдшерицуЖабу и народного знахаря Богомола, похожего на сухой сучок.

Сова приложила ухо к груди Буратино.

– Пациент скорее мёртв, чем жив, – прошептала она иотвернула голову назад на сто восемьдесят градусов.

Жаба долго мяла влажной лапой Буратино. Раздумывая, гляделавыпученными глазами в разные стороны. Прошлёпала большим ртом:

– Пациент скорее жив, чем мёртв…

Народный лекарь Богомол сухими, как травинки, руками началдотрагиваться до Буратино.

– Одно из двух, – прошелестел он, – или пациент жив, или онумер. Если он жив – он останется жив или он не останется жив. Если он мёртв –его можно оживить или нельзя оживить.

– Шшшарлатанство, – сказала Сова, взмахнула мягкими крыльямии улетела на тёмный чердак.

У Жабы от злости вздулись все бородавки.

– Какакокое отвррратительное невежество! – квакнула она и,шлёпая животом, запрыгала в сырой подвал.

Лекарь Богомол на всякий случай притворился высохшим сучкоми вывалился за окошко. Девочка всплеснула хорошенькими руками:

– Ну как же мне его лечить, граждане?

– Касторкой, – квакнула Жаба из подполья.

– Касторкой! – презрительно захохотала Сова на чердаке.

– Или касторкой, или не касторкой, – проскрипел за окномБогомол.

Тогда ободранный, в синяках, несчастный Буратино простонал:

– Не нужно касторки, я очень хорошо себя чувствую!

Девочка с голубыми волосами заботливо наклонилась над ним:

– Буратино, умоляю тебя – зажмурься, зажми нос и выпей.

– Не хочу, не хочу, не хочу!..

– Я тебе дам кусочек сахару…

Тотчас же по одеялу на кровать взобралась белая мышь, онадержала кусочек сахару.

– Ты его получишь, если будешь меня слушаться, – сказаладевочка.

– Один сааааахар дайте…

– Да пойми же – если не выпьешь лекарства, ты можешьумереть…

– Лучше умру, чем буду пить касторку…

Тогда девочка сказала строго, взрослым голосом:

– Зажми нос и гляди в потолок… Раз, два, три.

Она влила касторку в рот Буратино, сейчас же сунула емукусочек сахару и поцеловала.

– Вот и всё…

Благородный Артемон, любивший всё благополучное, схватилзубами свой хвост, вертелся под окном, как вихрь из тысячи лап, тысячи ушей,тысячи блестящих глаз.

Девочка с голубыми волосами хочет воспитывать Буратино

Наутро Буратино проснулся весёлый и здоровый как ни в чём небывало.

Девочка с голубыми волосами ждала его в саду, сидя замаленьким столом, накрытым кукольной посудой.

Её лицо было свежевымыто, на вздёрнутом носике и щеках –цветочная пыльца.

Ожидая Буратино, она с досадой отмахивалась от надоевшихбабочек:

– Да ну вас, в самом деле…

Оглядела деревянного мальчишку с головы до ног, поморщилась.Велела ему сесть за стол и налила в крошечную чашечку какао.

Буратино сел за стол, подвернул под себя ногу. Миндальные пирожныеон запихивал в рот целиком и глотал не жуя.

В вазу с вареньем залез прямо пальцами и с удовольствием ихобсасывал.

Когда девочка отвернулась, чтобы бросить несколько крошекпожилой жужелице, он схватил кофейник и выпил всё какао из носика.

Поперхнулся, пролил какао на скатерть.

Тогда девочка сказала ему строго:

– Вытащите из-под себя ногу и опустите её под стол. Не ешьтеруками, для этого есть ложки и вилки. – От возмущения она хлопала ресницами. –Кто вас воспитывает, скажите, пожалуйста?

– Когда папа Карло воспитывает, а когда никто.

– Теперь я займусь вашим воспитанием, будьте покойны.

«Вот так влип!» – подумал Буратино.

На траве вокруг дома носился за маленькими птичками пудельАртемон. Когда они садились на деревья, он задирал голову, подпрыгивал и лаял сподвыванием.

«Здорово птиц гоняет», – с завистью подумал Буратино.

От приличного сидения за столом у него по всему телу ползлимурашки.

Наконец мучительный завтрак окончился. Девочка велела емувытереть с носа какао. Оправила складочки и бантики на платье, взяла Буратиноза руку и повела в дом – заниматься воспитанием.

А весёлый пудель Артемон носился по траве и лаял; птицы,нисколько не боясь его, весело свистели; ветерок весело летал над деревьями.

– Снимите ваши лохмотья, вам дадут приличную куртку иштанишки, – сказала девочка.

Четверо портных – мастер-одиночка угрюмый рак Шепталло,серый Дятел с хохолком, большой жук Рогач и мышь Лизетта – шили из старыхдевочкиных платьев красивый мальчишеский костюм. Шепталло кроил, Дятел клювомпротыкал дырки и шил, Рогач задними ногами сучил нитки, Лизетта их перегрызала.

Буратино было стыдно надевать девчонкины обноски, нопришлось всё-таки переодеться.

Сопя носом, он спрятал в карман новой куртки четыре золотыемонеты.

– Теперь сядьте, положите руки перед собой. Не горбитесь, –сказала девочка и взяла кусочек мела. – Мы займёмся арифметикой… У вас вкармане два яблока…

Буратино хитро подмигнул:

– Врёте, ни одного…

– Я говорю, – терпеливо повторила девочка, – предположим,что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у васосталось яблок?

– Два.

– Подумайте хорошенько.

Буратино сморщился – так здорово подумал.

– Два…

– Почему?

– Я же не отдам Некту яблоко, хоть он дерись!

– У вас нет никаких способностей к математике, – согорчением сказала девочка. – Займёмся диктантом. – Она подняла к потолкухорошенькие глаза. – Пишите: «А роза упала на лапу Азора». Написали? Теперьпрочтите эту волшебную фразу наоборот.

Нам уже известно, что Буратино никогда даже не видел пера ичернильницы.

Девочка сказала: «Пишите», – и он сейчас же сунул вчернильницу свой нос и страшно испугался, когда с носа на бумагу упалачернильная клякса.

Девочка всплеснула руками, у неё даже брызнули слёзы.

– Вы гадкий шалун, вы должны быть наказаны!

Она высунулась в окошко.

– Артемон, отведи Буратино в тёмный чулан!

Благородный Артемон появился в дверях, показывая белые зубы.Схватил Буратино за курточку и, пятясь, потащил в чулан, где по углам в паутиневисели большие пауки. Запер его там, порычал, чтобы хорошенько напугать, иопять умчался за птичками.

Девочка, бросившись на кукольную кружевную кровать, зарыдалаоттого, что ей пришлось поступить так жестоко с деревянным мальчиком. Но еслиуж взялась за воспитание, дело нужно довести до конца.

Буратино ворчал в тёмном чулане:

– Вот дура девчонка… Нашлась воспитательница, подумаешь… Усамой фарфоровая голова, туловище, ватой набитое…

В чулане послышался тоненький скрип, будто кто-то скрежеталмелкими зубами:

– Слушай, слушай…

Он поднял испачканный в чернилах нос и в темноте различилвисящую под потолком вниз головой летучую мышь.

– Тебе чего?

– Дождись ночи, Буратино.

– Тише, тише, – шуршали пауки по углам, – не качайте нашихсетей, не отпугивайте наших мушек…

Буратино сел на сломанный горшок, подпёр щёку. Он был впеределках и похуже этой, но возмущала несправедливость.

– Разве так воспитывают детей?.. Это мученье, а невоспитание… Так не сиди да так не ешь… Ребёнок, может, ещё букваря не освоил –она сразу за чернильницу хватается… А кобель небось гоняет за птицами – ему ничего…

Летучая мышь опять пискнула:

– Дождись ночи, Буратино, я тебя поведу в Страну Дураков,там ждут тебя друзья – кот и лиса, счастье и веселье. Жди ночи.

Буратино попадает в Страну Дураков

Девочка с голубыми волосами подошла к двери чулана.

– Буратино, мой друг, вы раскаиваетесь наконец?

Он был очень сердит, к тому же у него совсем другое было науме.

– Очень нужно мне раскаиваться! Не дождётесь…

– Тогда вам придётся просидеть в чулане до утра…

Девочка горько вздохнула и ушла.

Настала ночь. Сова захохотала на чердаке. Жаба выползла изподполья, чтобы шлёпать животом по отражениям луны в лужах.

Девочка легла спать в кружевную кроватку и долго огорчённовсхлипывала засыпая.

Артемон, уткнув нос под хвост, спал у дверей её спальни.

В домике часы с маятником пробили полночь.

Летучая мышь сорвалась с потолка.

– Пора, Буратино, беги! – пискнула она над ухом. – В углучулана есть крысиный ход в подполье… Жду тебя на лужайке.

Она вылетела в слуховое окно. Буратино кинулся в уголчулана, путаясь в паутинных сетях. Вслед ему злобно шипели пауки.

Он пополз крысиным ходом в подполье. Ход был всё уже и уже.Буратино теперь едва протискивался под землёй… И вдруг вниз головой полетел вподполье.

Там он едва не попал в крысоловку, наступил на хвост ужу,только что напившемуся молока из кувшина в столовой, и через кошачий лазвыскочил на лужайку.

Над лазоревыми цветами бесшумно летала мышь.

– За мной, Буратино, в Страну Дураков!

У летучих мышей нет хвоста, поэтому мышь летает не прямо,как птицы, а вверх и вниз – на перепончатых крыльях, вверх и вниз, похожая начёртика; рот у неё всегда открыт, чтобы, не теряя времени, по пути ловить,кусать, глотать живьём комаров и ночных бабочек.

Буратино бежал за ней по траве; мокрые кашки хлестали его пощекам.

Вдруг мышь высоко метнулась к круглой луне и оттуда крикнулакому-то:

– Привела!

Буратино сейчас же кубарем полетел вниз с крутого обрыва.Катился, катился и шлёпнулся в лопухи.

Исцарапанный, полон рот песку, с вытаращенными глазами сел.

– Ух ты!..

Перед ним стояли кот Базилио и лиса Алиса.

– Храбренький, отважненький Буратино, должно быть, свалилсяс луны, – сказала лиса.

– Странно, как он жив остался, – мрачно сказал кот.

Буратино обрадовался старым знакомым, хотя ему показалосьподозрительным, что у кота перевязана тряпкой правая лапа, а у лисы весь хвостиспачкан в болотной тине.

– Нет худа без добра, – сказала лиса, – зато ты попал вСтрану Дураков…

И она лапой указала на сломанный мост через высохший ручей.По ту сторону ручья среди куч мусора виднелись полуразвалившиеся домишки,чахлые деревья с обломанными ветвями и колокольни, покосившиеся в разныестороны…

– В этом городе продаются знаменитые куртки на заячьем мехудля папы Карло, – облизываясь, пела лиса, – азбуки с раскрашенными картинками…Ах какие продаются сладкие пирожки и леденцовые петушки на палочках! Ты ведь непотерял ещё свои денежки, чудненький Буратино?

Лиса Алиса помогла ему встать на ноги; помуслив лапу,почистила ему курточку и повела через сломанный мост.

Кот Базилио угрюмо ковылял сзади.

Была уже середина ночи, но в Городе Дураков никто не спал.

По кривой, грязной улице бродили тощие собаки в репьях,зевали от голода:

– Э-хе-хе…

Козы с драной шерстью на боках щипали пыльную траву утротуара, трясли огрызками хвостов.

– Б-э-э-э-э-да…

Повесив голову, стояла корова; у неё кости торчали сквозькожу.

– Мууучение… – повторяла она задумчиво.

На кочках грязи сидели общипанные воробьи, – они не улетали– хоть дави их ногами…

Шатались от истощения куры с выдранными хвостами…

Зато на перекрёстках стояли навытяжку свирепые бульдоги-полицейскиев треугольных шляпах и в колючих ошейниках.

Они кричали на голодных и шелудивых жителей:

– Пррроходи! Держи пррраво! Не задерррживайся!..

Лиса тащила Буратино дальше по улице. Они увидели гуляющихпод луной по тротуару сытых котов в золотых очках под руку с кошками вчепчиках.

Гулял толстый Лис – губернатор этого города, важно поднявнос, и с ним – спесивая лисица, державшая в лапе цветок ночной фиалки.

Лиса Алиса шепнула:

– Это гуляют те, кто посеял деньги на Поле Чудес… Сегодня последняяночь, когда можно сеять. К утру соберёшь кучу денег и накупишь всякой всячины…Идём скорее…

Лиса и кот привели Буратино на пустырь, где валялись битыегоршки, рваные башмаки, дырявые калоши и тряпки… Перебивая друг друга,затараторили:

– Рой ямку.

– Клади золотые.

– Посыпь солью.

– Зачерпни из лужи, полей хорошенько.

– Да не забудь сказать «крекс, фекс, пекс»…

Буратино почесал нос, испачканный в чернилах.

– А вы уйдите всё-таки подальше…

– Боже мой, да мы и смотреть не хотим, где ты зароешь деньги!– сказала лиса.

– Боже сохрани! – сказал кот.

Они отошли немного и спрятались за кучей мусора.

Буратино выкопал ямку. Сказал три раза шёпотом: «Крекс,фекс, пекс», положил в ямку четыре золотые монеты, засыпал, из кармана вынулщепотку соли, посыпал сверху. Набрал из лужи пригоршню воды, полил.

И сел ждать, когда вырастет дерево…

Полицейские хватают Буратино и не дают ему сказать ни одного слова в своёоправдание

Лиса Алиса думала, что Буратино уйдёт спать, а он всё сиделна мусорной куче, терпеливо вытянув нос.

Тогда Алиса велела коту остаться караулить, а сама побежалав ближайшее полицейское отделение.

Там в накуренной комнате за столом, закапанным чернилами,густо храпел дежурный бульдог.

Лиса самым благонамеренным голоском сказала ему:

– Господин мужественный дежурный, нельзя ли задержать одногобеспризорного воришку? Ужасная опасность грозит всем богатеньким ипочтенненьким гражданам этого города.

Спросонок дежурный бульдог так рявкнул, что под лисой состраха оказалась лужа.

– Воррришка! Гам!

Лиса объяснила, что опасный воришка – Буратино – обнаруженна пустыре.

Дежурный, всё ещё рыча, позвонил. Ворвались два доберман-пинчера,сыщики, которые никогда не спали, никому не верили и даже самих себяподозревали в преступных намерениях.

Дежурный приказал им доставить опасного преступника живымили мёртвым в отделение.

Сыщики ответили коротко:

– Тяф!

И помчались на пустырь особым хитрым галопом, занося задниеноги вбок.

Последние сто шагов они ползли на животах и враз кинулись наБуратино, схватили его под мышки и потащили в отделение.

Буратино болтал ногами, умолял сказать – за что? За что?Сыщики отвечали:

– Там разберут…

Лиса и кот, не теряя времени, выкопали четыре золотыемонеты. Лиса так ловко начала делить деньги, что у кота оказалась одна монета,у неё – три.

Кот молча вцепился когтями ей в морду.

Лиса плотно обхватила его лапами. И они оба некоторое времякатались клубком по пустырю. Кошачья и лисья шерсть летела клочками в лунномсвете.

Ободрав друг другу бока, они разделили монеты поровну и в туже ночь скрылись из города.

Тем временем сыщики привели Буратино в отделение.

Дежурный бульдог вылез из-за стола и обыскал его карманы.

Не обнаружив ничего, кроме кусочка сахара и крошекминдального пирожного, дежурный кровожадно засопел на Буратино:

– Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный,беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!

Сыщики ответили:

– Тяф!

Буратино пытался рассказать про папу Карло, про своиприключения… Всё напрасно! Сыщики подхватили его, галопом оттащили за город и смоста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинокводяного жука.

Буратино шлёпнулся в воду, и зелёная ряска сомкнулась надним.

Буратино знакомится с обитателями пруда, узнаёт о пропаже четырёх золотыхмонет и получает от черепахи Тортилы золотой ключик

Не нужно забывать, что Буратино был деревянный и поэтому немог утонуть. Всё же он до того испугался, что долго лежал на воде, весьоблепленный зелёной ряской.

Вокруг него собрались обитатели пруда: всем известные своейглупостью чёрные пузатые головастики, водяные жуки с задними лапками, похожимина вёсла, пиявки, личинки, которые кушали всё, что попадалось, вплоть до самихсебя, и, наконец, разные мелкие инфузории.

Головастики щекотали его жесткими губами и с удовольствиемжевали кисточку на колпаке. Пиявки заползли в карман курточки. Один водяной жукнесколько раз влезал на его нос, высоко торчавший из воды, и оттуда бросался вводу – ласточкой.

Мелкие инфузории, извиваясь и торопливо дрожа волосками,заменявшими им руки и ноги, пытались подхватить что-нибудь съедобное, но самипопадали в рот к личинкам водяного жука.

Буратино это наконец надоело, он зашлёпал пятками по воде:

– Пошли прочь! Я вам не дохлая кошка.

Обитатели шарахнулись кто куда. Он перевернулся на живот ипоплыл.

На круглых листьях водяных лилий под луной сиделибольшеротые лягушки, выпученными глазами глядели на Буратино.

– Какая-то каракатица плывёт, – квакнула одна.

– Нос как у аиста, – квакнула другая.

– Это морская лягушка, – квакнула третья.

Буратино, чтобы передохнуть, вылез на большой куст водянойлилии. Сел на нём, плотно обхватил коленки и сказал, стуча зубами:

– Все мальчики и девочки напились молока, спят в тёплыхкроватках, один я сижу на мокром листе… Дайте поесть чего-нибудь, лягушки.

Лягушки, как известно, очень хладнокровны. Но напраснодумать, что у них нет сердца. Когда Буратино, мелко стуча зубами, началрассказывать про свои несчастные приключения, лягушки одна за другойподскочили, мелькнули задними ногами и нырнули на дно пруда.

Они принесли оттуда дохлого жука, стрекозиное крылышко,кусочек тины, зёрнышко рачьей икры и несколько гнилых корешков.

Положив все эти съедобные вещи перед Буратино, лягушки опятьвспрыгнули на листья водяных лилий и сидели как каменные, подняв большеротыеголовы с выпученными глазами.

Буратино понюхал, попробовал лягушиное угощенье.

– Меня стошнило, – сказал он, – какая гадость!

Тогда лягушки опять – все враз – бултыхнулись в воду…

Зелёная ряска на поверхности пруда заколебалась, и появиласьбольшая, страшная змеиная голова. Она поплыла к листу, где сидел Буратино.

У него дыбом встала кисточка на колпаке. Он едва не свалилсяв воду от страха.

Но это была не змея. Это была никому не страшная, пожилаячерепаха Тортила с подслеповатыми глазами.

– Ах ты, безмозглый, доверчивый мальчишка с коротенькимимыслями! – сказала Тортила. – Сидеть бы тебе дома да прилежно учиться! Занеслотебя в Страну Дураков!

– Так я же хотел же добыть побольше золотых монет для папыКарло… Я очччень хороший и благоразумный мальчик…

– Деньги твои украли кот и лиса, – сказала черепаха. – Онипробегали мимо пруда, остановились попить, и я слышала, как они хвастались, чтовыкопали твои деньги, и как подрались из-за них… Ох ты, безмозглый, доверчивыйдурачок с коротенькими мыслями!..

– Не ругаться надо, – проворчал Буратино, – тут помочь надочеловеку… Что я теперь буду делать? Ой-ой-ой!.. Как я вернусь к папе Карло? Ай-ай-ай!..

Он тёр кулаками глаза и хныкал так жалобно, что лягушкивдруг все враз вздохнули:

– Ух-ух… Тортила, помоги человеку.

Черепаха долго глядела на луну, что-то вспоминала…

– Однажды я вот так же помогла одному человеку, а он потомиз моей бабушки и моего дедушки наделал черепаховых гребёнок, – сказала она. Иопять долго глядела на луну. – Что ж, посиди тут, человечек, а я поползаю подну – может быть, найду одну полезную вещицу.

Она втянула змеиную голову и медленно опустилась под воду.

Лягушки прошептали:

– Черепаха Тортила знает великую тайну.

Прошло долгое-долгое время.

Луна уже клонилась за холмы…

Снова заколебалась зелёная ряска, появилась черепаха, державо рту маленький золотой ключик.

Она положила его на лист у ног Буратино.

– Безмозглый, доверчивый дурачок с коротенькими мыслями, –сказала Тортила, – не горюй, что лиса и кот украли у тебя золотые монеты. Я даютебе этот ключик. Его обронил на дно пруда человек с бородой такой длины, чтоон её засовывал в карман, чтобы она не мешала ему ходить. Ах, как он просил,чтобы я отыскала на дне этот ключик!..

Тортила вздохнула, помолчала и опять вздохнула так, что из водыпошли пузыри…

– Но я не помогла ему, я тогда была очень сердита на людейза мою бабушку и моего дедушку, из которых наделали черепаховых гребёнок.Бородатый человек много рассказывал про этот ключик, но я всё забыла. Помнютолько, что нужно отворить им какую-то дверь и это принесёт счастье…

У Буратино забилось сердце, загорелись глаза. Он сразу забылвсе свои несчастья. Вытащил из кармана курточки пиявок, положил туда ключик,вежливо поблагодарил черепаху Тортилу и лягушек, бросился в воду и поплыл к берегу.

Когда он чёрненькой тенью показался на краю берега, лягушкиухнули ему вслед:

– Буратино, не потеряй ключик!

Буратино бежит из Страны Дураков и встречает товарища по несчастью

Черепаха Тортила не указала дороги из Страны Дураков.

Буратино бежал куда глаза глядят. За чёрными деревьямиблестели звёзды. Над дорогой свешивались скалы. В ущелье лежало облако тумана.

Вдруг впереди Буратино запрыгал серый комочек. Сейчас жепослышался собачий лай.

Буратино прижался к скале. Мимо него, свирепо сопя носами, промчалисьдва полицейских бульдога из Города Дураков.

Серый комочек метнулся с дороги вбок – на откос. Бульдоги –за ним.

Когда топот и лай ушли далеко, Буратино припустился бежатьтак быстро, что звёзды быстро-быстро поплыли за чёрными ветвями.

Вдруг серый комочек опять перескочил дорогу. Буратино успелразглядеть, что это заяц, а на нём верхом, держа его за уши, сидит бледныймаленький человечек.

С откоса посыпались камешки – бульдоги вслед за зайцемперескочили дорогу, и опять всё стихло.

Буратино бежал так быстро, что звёзды теперь, как бешеные,неслись за чёрными ветвями.

В третий раз серый заяц перескочил дорогу. Маленькийчеловечек, задев головой за ветку, свалился с его спины и шлёпнулся прямо подноги Буратино.

– Ррр-гаф! Держи его! – проскакали вслед за зайцемполицейские бульдоги: глаза их были так налиты злостью, что не заметили ниБуратино, ни бледного человечка.

– Прощай, Мальвина, прощай навсегда! – плаксивым голосомпропищал человечек.

Буратино наклонился над ним и с удивлением увидел, что этобыл Пьеро в белой рубашке с длинными рукавами.

Он лежал головой вниз в колёсной борозде и, очевидно, считалсебя уже мёртвым и пропищал загадочную фразу: «Прощай, Мальвина, прощайнавсегда!» – расставаясь с жизнью.

Буратино начал его тормошить, потянул за ногу – Пьеро нешевелился. Тогда Буратино отыскал завалявшуюся в кармане пиявку и приставил еёк носу бездыханного человечка.

Пиявка, недолго думая, цапнула его за нос. Пьеро быстро сел,замотал головой, отодрал пиявку и простонал:

– Ах, я ещё жив, оказывается!

Буратино схватил его за щёки, белые, как зубной порошок,целовал, спрашивал:

– Как ты сюда попал? Почему ты скакал верхом на сером зайце?

– Буратино, Буратино, – ответил Пьеро, пугливо оглядываясь,– спрячь меня поскорее… Ведь собаки гнались не за серым зайцем – они гнались замной… Синьор Карабас Барабас преследует меня день и ночь. Он нанял в ГородеДураков полицейских собак и поклялся схватить меня живым или мёртвым.

Вдали опять затявкали псы. Буратино схватил Пьеро за рукав ипотащил его в заросли мимозы, покрытой цветами в виде круглых жёлтых пахучихпупырышков.

Там, лёжа на прелых листьях, Пьеро шёпотом началрассказывать ему:

– Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождькак из ведра…

Пьеро рассказывает, каким образом он, верхом на зайце, попал в СтрануДураков

– Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождькак из ведра. Синьор Карабас Барабас сидел около очага и курил трубку.

Все куклы уже спали. Я один не спал. Я думал о девочке сголубыми волосами…

– Нашёл о ком думать, вот дурень! – перебил Буратино. – Явчера вечером убежал от этой девчонки – из чулана с пауками…

– Как? Ты видел девочку с голубыми волосами? Ты видел моюМальвину?

– Подумаешь – невидаль! Плакса и приставала…

Пьеро вскочил, размахивая руками.

– Веди меня к ней… Если ты мне поможешь отыскать Мальвину, ятебе открою тайну золотого ключика…

– Как! – закричал Буратино радостно. – Ты знаешь тайнузолотого ключика?

– Знаю, где ключик лежит, как его достать, знаю, что имнужно открыть одну дверцу… Я подслушал тайну, и поэтому синьор Карабас Барабасразыскивает меня с полицейскими собаками.

Буратино ужасно захотелось сейчас же похвастаться, чтотаинственный ключик лежит у него в кармане. Чтобы не проговориться, он стащил сголовы колпачок и запихал его в рот.

Пьеро умолял вести его к Мальвине. Буратино при помощипальцев объяснил этому дуралею, что сейчас темно и опасно, а вот когдарассветёт – они побегут к девчонке.

Заставив Пьеро опять спрятаться под кусты мимозы, Буратинопроговорил шерстяным голосом, так как рот его был заткнут колпачком:

– Шашкаживай…

– Так вот, – однажды ночью шумел ветер…

– Про это ты уже шашкаживал…

– Так вот, – продолжал Пьеро, – я, понимаешь, не сплю ивдруг слышу: в окно кто-то громко постучался. Синьор Карабас Барабас заворчал:«Кого это принесло в такую собачью погоду?»

«Это я – Дуремар, – ответили за окном, – продавец лечебныхпиявок. Позвольте мне обсушиться у огня».

Мне, понимаешь, очень захотелось посмотреть, какие бываютпродавцы лечебных пиявок. Я потихоньку отогнул угол занавески и просунул головув комнату. И вижу: синьор Карабас Барабас поднялся с кресла, наступил, каквсегда, на бороду, выругался и открыл дверь.

Вошёл длинный, мокрый-мокрый человек с маленьким-маленькимлицом, таким сморщенным, как гриб-сморчок. На нём было старое зелёное пальто,на поясе болтались щипцы, крючки и шпильки. В руках он держал жестяную банку исачок.

«Если у вас болит живот, – сказал он, кланяясь, будто спинау него была сломана посередине, – если у вас сильная головная боль или стучит вушах, я могу вам приставить за уши полдюжины превосходных пиявок».

Синьор Карабас Барабас проворчал: «К чёрту-дьяволу, никакихпиявок! Можете сушиться у огня сколько влезет».

Дуремар стал спиной к очагу.

Сейчас же от его зелёного пальто пошёл пар и запахло тиной.

«Плохо идёт торговля пиявками, – сказал он опять. – За кусокхолодной свинины и стакан вина я готов вам приставить к ляжке дюжинупрекраснейших пиявочек, если у вас ломота в костях…»

«К чёрту-дьяволу, никаких пиявок! – закричал КарабасБарабас. – Ешьте свинину и пейте вино».

Дуремар начал есть свинину, лицо у него сжималось ирастягивалось, как резиновое. Поев и выпив, он попросил щепотку табаку.

«Синьор, я сыт и согрет, – сказал он. – Чтобы отплатить заваше гостеприимство, я вам открою тайну».

Синьор Карабас Барабас посопел трубкой и ответил: «Естьтолько одна тайна на свете, которую я хочу знать. На всё остальное я плевал ичихал».

«Синьор, – опять сказал Дуремар, – я знаю великую тайну, еёсообщила мне черепаха Тортила».

При этих словах Карабас Барабас выпучил глаза, вскочил,запутался в бороде, полетел прямо на испуганного Дуремара, прижал его к животуи заревел, как бык: «Любезнейший Дуремар, драгоценнейший Дуремар, говори,говори скорее, что тебе сообщила черепаха Тортила!»

Тогда Дуремар рассказал ему следующую историю:

«Я ловил пиявок в одном грязном пруду около Города Дураков.За четыре сольдо в день я нанимал одного бедного человека – он раздевался,заходил в пруд по шею и стоял там, покуда к его голому телу не присасывалисьпиявки.

Тогда он выходил на берег, я собирал с него пиявок и опятьпосылал его в пруд.

Когда мы выловили таким образом достаточное количество, изводы вдруг показалась змеиная голова.

– Послушай, Дуремар, – сказала голова, – ты перепугал всёнаселение нашего прекрасного пруда, ты мутишь воду, ты не даёшь мне спокойноотдыхать после завтрака… Когда кончится это безобразие?..

Я увидел, что это обыкновенная черепаха, и, нисколько небоясь, ответил:

– Покуда не выловлю всех пиявок в вашей грязной луже…

– Я готова откупиться от тебя, Дуремар, чтобы ты оставил впокое наш пруд и больше никогда не приходил.

Тогда я стал издеваться над черепахой:

– Ах ты, старый плавучий чемодан, глупая тётка Тортила, чемты можешь от меня откупиться? Разве своей костяной крышкой, куда прячешь лапы иголову… Я бы продал твою крышку на гребешки…

Черепаха позеленела от злости и сказала мне:

– На дне пруда лежит волшебный ключик… Я знаю одногочеловека, – он готов сделать всё на свете, чтобы получить этот ключик…»

Не успел Дуремар произнести эти слова, как Карабас Барабасзавопил что есть мочи: «Этот человек – я! я! я! Любезнейший Дуремар, так отчегоже ты не взял у черепахи ключик?»

«Вот ещё! – ответил Дуремар и собрал морщинами всё лицо, такчто оно стало похоже на варёный сморчок. – Вот ещё! – променять превосходнейшихпиявок на какой-то ключик…

Короче говоря, мы разругались с черепахой, и она, подняв изводы лапу, сказала:

– Клянусь, ни ты и никто другой не получат волшебногоключика. Клянусь – его получит только тот человек, кто заставит всё населениепруда просить меня об этом…

С поднятой лапой черепаха погрузилась в воду».

«Не теряя ни секунды, бежать в Страну Дураков! – закричалКарабас Барабас, торопливо засовывая конец бороды в карман, хватая шапку ифонарь. – Я сяду на берег пруда. Я буду умильно улыбаться. Я буду умолятьлягушек, головастиков, водяных жуков, чтобы они просили черепаху… Я обещаю имполтора миллиона самых жирных мух… Я буду рыдать, как одинокая корова, стонать,как больная курица, плакать, как крокодил. Я стану на колени перед самыммаленьким лягушонком… Ключик должен быть у меня! Я пойду в город, я войду водин дом, я проникну в комнату под лестницей… Я отыщу маленькую дверцу – мимонеё все ходят, и никто не замечает её. Всуну ключик в замочную скважину…»

В это время, понимаешь, Буратино, – рассказывал Пьеро, сидяпод мимозой на прелых листьях, – мне так стало интересно, что я весь высунулсяиз-за занавески.

Синьор Карабас Барабас увидел меня. «Ты подслушиваешь,негодяй!» И он кинулся, чтобы схватить меня и бросить в огонь, но опятьзапутался в бороде и со страшным грохотом, опрокидывая стулья, растянулся наполу.

Не помню, как я очутился за окном, как перелез черезизгородь. В темноте шумел ветер и хлестал дождь.

Над моей головой чёрная туча осветилась молнией, и в десятишагах позади я увидел бегущих Карабаса Барабаса и продавца пиявок… Я подумал:«Погиб», споткнулся, упал на что-то мягкое и тёплое, схватился за чьи-то уши…

Это был серый заяц. Он со страху заверещал, высокоподскочил, но я крепко держал его за уши, и мы поскакали в темноте через поля,виноградники, огороды.

Когда заяц уставал и садился, обиженно жуя раздвоеннойгубой, я целовал его в лобик.

«Ну пожалуйста, ну ещё немножко поскачем, серенький…»

Заяц вздыхал, и опять мы мчались неизвестно куда – товправо, то влево…

Когда тучи разнесло и взошла луна, я увидел под горойгородишко с покосившимися в разные стороны колокольнями.

По дороге к городу бежали Карабас Барабас и продавец пиявок.

Заяц сказал: «Эхе-хе, вот оно, заячье счастье! Они идут вГород Дураков, чтобы нанять полицейских собак. Готово, мы пропали!»

Заяц упал духом. Уткнулся носом в лапки и повесил уши.

Я просил, я плакал, я даже кланялся ему в ноги. Заяц нешевелился.

Но когда из города выскочили галопом два курносых бульдога счёрными повязками на правых лапах, заяц мелко задрожал всем телом, я едва успелвскочить на него верхом, и он дал отчаянного стрекача по лесу… Остальное ты самвидел, Буратино.

Пьеро окончил рассказ, и Буратино спросил его осторожно:

– А в каком доме, в какой комнате под лестницей находитсядверца, которую отпирает ключик?

– Карабас Барабас не успел рассказать об этом… Ах, не всё линам равно – ключик на дне озера… Мы никогда не увидим счастья…

– А это ты видел? – крикнул ему в ухо Буратино. И, вытащивиз кармана ключик, повертел им перед носом Пьеро. – Вот он!

Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежатьвместе с Мальвиной и пуделем Артемоном

Когда солнце поднялось над скалистой горной вершиной,Буратино и Пьеро вылезли из-под куста и побежали через поле, по которому вчераночью летучая мышь увела Буратино из дома девочки с голубыми волосами в СтрануДураков.

На Пьеро смешно было смотреть – так он спешил поскорееувидеть Мальвину.

– Послушай, – спрашивал он через каждые пятнадцать секунд, –Буратино, а что, она мне обрадуется?

– А я почём знаю…

Через пятнадцать секунд опять:

– Послушай, Буратино, а вдруг она не обрадуется?

– А я почём знаю…

Наконец они увидели белый домик с нарисованными на ставняхсолнцем, луной и звёздами.

Из трубы поднимался дымок. Выше его плыло небольшое облако,похожее на кошачью голову.

Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал наэто облако.

Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубымиволосами. Но он был голоден и ещё издалека учуял носом запах кипячёного молока.

– Если девчонка опять надумает нас воспитывать, напьёмсямолока – и нипочём я здесь не останусь.

В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке онадержала фарфоровый кофейник, в другой – корзиночку с печеньем.

Глаза у неё всё ещё были заплаканные – она была уверена, чтокрысы утащили Буратино из чулана и съели.

Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке –лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, как белые и жёлтыелистья, и появились Буратино и Пьеро.

Мальвина так широко раскрыла глаза, что оба деревянныхмальчика могли бы свободно туда прыгнуть.

Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова – стольбессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим.

Буратино сказал как ни в чём не бывало:

– Вот я его привёл – воспитывайте…

Мальвина наконец поняла, что это не сон.

– Ах, какое счастье! – прошептала она, но сейчас жеприбавила взрослым голосом: – Мальчики, ступайте немедленно мыться и чиститьзубы. Артемон, проводи мальчиков к колодцу.

– Ты видел, – проворчал Буратино, – у неё бзик в голове –мыться, чистить зубы! Кого угодно со света сживёт чистотой…

Всё же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвостапочистил им курточки…

Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щёки. Пьеро дажене надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, будто она быласделана из миндального теста. Ей это наконец надоело.

– Ну, – сказала она ему, – что вы такое увидели у меня налице? Завтракайте, пожалуйста, спокойно.

– Мальвина, – ответил Пьеро, – я давно уже ничего не ем, ясочиняю стихи…

Буратино затрясся от смеха.

Мальвина удивилась и опять широко раскрыла глаза.

– В таком случае – почитайте ваши стишки.

Хорошенькой рукой она подпёрла щёку и подняла хорошенькиеглаза к облаку, похожему на кошачью голову.

Пьеро начал читать стишки с таким завыванием, будто он сиделна дне глубокого колодца:

Мальвина бежала в чужие края,

Мальвина пропала, невеста моя…

Рыдаю, не знаю – куда мне деваться…

Не лучше ли с кукольной жизньюрасстаться?

Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалитьстишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба.

Страшно выпучив глаза, она проговорила:

– Сегодня ночью выжившая из ума черепаха Тортила рассказалаКарабасу Барабасу всё про золотой ключик…

Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла.

Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнёс несколькобестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразувскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты.

– Бежим как можно скорее. Если полицейские собаки приведутсюда Карабаса Барабаса – мы погибли.

Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки. Пьеро,подумав, что она умирает, опрокинул на неё кофейник, и хорошенькое платьеМальвины оказалось залитым какао.

Подскочивший с громким лаем Артемон – а ему-то и приходилосьстирать Мальвинины платья – схватил Пьеро за шиворот и начал трясти, покудаПьеро не проговорил, заикаясь:

– Довольно, пожалуйста…

Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опятьсказала:

– Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь черезчетверть часа…

Мальвина побежала переодеваться. Пьеро отчаянно заламывалруки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку. Артемон тащил узлыс домашними вещами. Двери хлопали. Воробьи отчаянно тараторили на кусте.Ласточки проносились над самой землёй. Сова для увеличения паники дикозахохотала на чердаке.

Один Буратино не растерялся. Он навьючил на Артемона дваузла с самыми необходимыми вещами. На узлы посадил Мальвину, одетую вхорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Самстал впереди:

– Никакой паники! Бежим!

Когда они – то есть Буратино, мужественно шагающий впередисобаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро, начинённый вместоздравого смысла глупыми стихами, – когда они вышли из густой травы на гладкоеполе, – из леса высунулась всклокоченная борода Карабаса Барабаса. Он ладоньюзащитил глаза от солнца и оглядывал окрестности.

Страшный бой на опушке леса

Синьор Карабас держал на привязи двух полицейских собак.Увидев на ровном поле беглецов, он разинул зубастый рот.

– Ага! – закричал он и спустил собак.

Свирепые псы сначала стали кидать задними лапами землю. Онидаже не рычали, они даже глядели в другую сторону, а не на беглецов, – такгордились своей силой.

Потом псы медленно пошли к тому месту, где в ужасеостановились Буратино, Артемон, Пьеро и Мальвина.

Казалось, всё погибло. Карабас Барабас косолапо шёл вслед заполицейскими псами. Борода его поминутно вылезала из кармана куртки и путаласьпод ногами.

Артемон поджал хвост и злобно рычал. Мальвина трясла руками:

– Боюсь, боюсь!

Пьеро опустил рукава и глядел на Мальвину, уверенный, чтовсё кончено.

Первым опомнился Буратино.

– Пьеро, – закричал он, – бери за руку девчонку, бегите козеру, где лебеди!.. Артемон, скидывай тюки, снимай часы – будешь драться!..

Мальвина, едва только услышала это мужественноераспоряжение, соскочила с Артемона и, подобрав платье, побежала к озеру. Пьеро– за ней.

Артемон сбросил тюки, снял с лапы часы и бант с кончикахвоста. Оскалил белые зубы и прыгнул влево, прыгнул вправо, расправляя мускулы,и тоже стал с оттяжкой кидать задними лапами землю.

Буратино взобрался по смолистому стволу на вершинуитальянской сосны, одиноко стоявшей в поле, и оттуда закричал, завыл, запищалво всю глотку:

– Звери, птицы, насекомые! Наших бьют! Спасайте ни в чём невиноватых деревянных человечков!..

Полицейские бульдоги будто бы только сейчас увидели Артемонаи разом кинулись на него. Ловкий пудель увернулся и зубами тяпнул одного пса заогрызок хвоста, другого за ляжку.

Бульдоги неуклюже повернулись и снова кинулись на пуделя. Онвысоко подскочил, пропустив их под собой, и опять успел ободрать одному бок,другому – спину.

В третий раз бросились на него бульдоги. Тогда Артемон,пустив хвост по траве, помчался кругами по полю, то подпуская близкополицейских псов, то кидаясь в сторону перед самым их носом…

Курносые бульдоги теперь по-настоящему обозлились, засопели,бежали за Артемоном не спеша, упрямо, готовые лучше сдохнуть, но добраться догорла суетливого пуделя.

Тем временем Карабас Барабас подошёл к итальянской сосне,схватил за ствол и начал трясти:

– Слезай, слезай!

Буратино руками, ногами, зубами уцепился за ветку. КарабасБарабас затряс дерево так, что закачались все шишки на ветвях.

На итальянской сосне шишки колючие и тяжёлые, величиной снебольшую дыню. Наладить такой шишкой по голове – так ой-ой!

Буратино едва держался на качающейся ветке. Он видел, чтоАртемон уже высунул язык красной тряпкой и скачет всё медленнее.

– Отдавай ключик! – заорал Карабас Барабас, разинув пасть.

Буратино полез по ветке, добрался до здоровенной шишки иначал перекусывать стебель, на котором она висела. Карабас Барабас тряхнулсильнее, и тяжёлая шишка полетела вниз – бах! – прямо ему в зубастую пасть.

Карабас Барабас даже присел.

Буратино отодрал вторую шишку, и она – бах! – КарабасуБарабасу прямо в темя, как в барабан.

– Наших бьют! – опять закричал Буратино. – На помощь ни вчём не виноватым деревянным человечкам!

Первыми на помощь прилетели стрижи – бреющим полётом началистричь воздух перед носом у бульдогов.

Псы напрасно щёлкали зубами – стриж не муха: как сераямолния – ж-жик мимо носа!

Из облака, похожего на кошачью голову, упал чёрный коршун –тот, что обыкновенно приносил Мальвине дичь; он вонзил когти в спинуполицейской собаки, взмыл на великолепных крыльях, поднял пса и выпустил его…

Пёс, визжа, шлёпнулся кверху лапами.

Артемон сбоку налетел на другого пса, ударил его грудью,повалил, укусил, отскочил…

И опять помчались по полю вокруг одинокой сосны Артемон и заним помятые и покусанные полицейские псы.

На помощь Артемону шли жабы. Они тащили двух ужей, ослепшихот старости. Ужам всё равно нужно было помирать – либо под гнилым пнём, либо вжелудке у цапли. Жабы уговорили их погибнуть геройской смертью.

Благородный Артемон решил теперь вступить в открытый бой.Сел на хвост, оскалил клыки.

Бульдоги налетели на него, и все втроём покатились клубком.

Артемон щёлкал челюстями, драл когтями. Бульдоги, не обращаявнимания на укусы и царапины, ждали одного: добраться до Артемонова горла –мёртвой хваткой. Визг и вой стояли по всему полю.

На помощь Артемону шло семейство ежей: сам ёж, ежиха, ежоватёща, две ежовые незамужние тётки и маленькие еженята.

Летели, гудели толстые чёрно-бархатные шмели в золотыхплащах, шипели крыльями свирепые шершни. Ползли жужелицы и кусачие жуки сдлинными усами.

Все звери, птицы и насекомые самоотверженно накинулись наненавистных полицейских собак.

Ёж, ежиха, ежова тёща, две ежовые незамужние тётки ималенькие еженята сворачивались клубком и со скоростью крокетного шара ударялииголками бульдогов в морду.

Шмели, шершни с налёта жалили их отравленными жалами.Серьёзные муравьи не спеша залезали в ноздри и там пускали ядовитую муравьинуюкислоту.

Жужелицы и жуки кусали за пупок.

Коршун клевал то одного пса, то другого кривым клювом вчереп.

Бабочки и мухи плотным облачком толклись перед их глазами,застилая свет.

Жабы держали наготове двух ужей, готовых умереть геройскойсмертью.

И вот, когда один из бульдогов широко разинул пасть, чтобывычихнуть ядовитую муравьиную кислоту, старый слепой уж бросился головой вперёдему в глотку и винтом пролез в пищевод.

То же случилось и с другим бульдогом: второй слепой ужкинулся ему в пасть.

Оба пса, исколотые, изжаленные, исцарапанные, – задыхаясь,начали беспомощно кататься по земле.

Благородный Артемон вышел из боя победителем.

Тем временем Карабас Барабас вытащил наконец из огромногорта колючую шишку.

От удара по темени у него выпучились глаза. Пошатываясь, онопять схватился за ствол итальянской сосны. Ветер развевал его бороду.

Буратино заметил, сидя на самой верхушке, что конец бородыКарабаса Барабаса, приподнятой ветром, приклеился к смолистому стволу.

Буратино повис на суку и, дразнясь, запищал:

– Дяденька, не догонишь, дяденька, не догонишь!..

Спрыгнул на землю и начал бегать кругом сосны. КарабасБарабас, протянув руки, чтобы схватить мальчишку, побежал за ним, пошатываясь,кругом дерева.

Обежал раз, вот-вот уж, кажется, и схватил скрюченнымипальцами удирающего мальчишку, обежал другой, обежал в третий раз…

Борода его обматывалась вокруг ствола, плотно приклеиваласьк смоле.

Когда борода окончилась и Карабас Барабас упёрся носом вдерево, Буратино показал ему длинный язык и побежал к Лебединому озеру – искатьМальвину и Пьеро.

На поле остались два полицейских пса, за жизнь которых, по-видимому,нельзя было дать и дохлой сухой мухи, и растерянный доктор кукольных науксиньор Карабас Барабас, плотно приклеенный бородой к итальянской сосне.

В пещере

Мальвина и Пьеро сидели на сырой тёплой кочке в камышах.Сверху их прикрывала паутиновая сеть, замусоренная стрекозиными крыльями ивысосанными комарами.

Маленькие голубые птички, перелетая с камышины на камышину,с весёлым изумлением поглядывали на горько плачущую девочку.

Издалека доносились отчаянные вопли и визг – это Артемон иБуратино, очевидно, дорого продавали свою жизнь.

– Боюсь, боюсь! – повторяла Мальвина и листочком лопуха вотчаянии закрывала мокрое лицо.

Пьеро пытался утешать её стихами:

Мы сидим на кочке,

Где растут цветочки –

Жёлтые, приятные,

Очень ароматные.

Будем жить всё лето

Мы на кочке этой,

Ах, – в уединении,

Всем на удивление…

Мальвина затопала на него ногами:

– Вы мне надоели, надоели, мальчик! Сорвите свежий лопух, –видите же – этот весь промок и в дырках.

Внезапно шум и визг вдали затихли. Мальвина медленновсплеснула руками:

– Артемон и Буратино погибли…

И бросилась лицом на кочку, в зелёный мох.

Пьеро бестолково затоптался около неё. Ветер тихопосвистывал метёлками камыша.

Наконец послышались шаги. Несомненно, это шёл КарабасБарабас, чтобы грубо схватить и засунуть в свои бездонные карманы Мальвину иПьеро. Камыш раздвинулся – и появился Буратино: нос торчком, рот до ушей. Заним прихрамывал ободранный Артемон, навьюченный двумя тюками…

– Тоже – захотели со мной драться! – сказал Буратино, необращая внимания на радость Мальвины и Пьеро. – Что мне кот, что мне лиса, чтомне полицейские собаки, что мне сам Карабас Барабас – тьфу! Девчонка, полезайна собаку, мальчишка, держись за хвост. Пошли…

И он мужественно зашагал по кочкам, локтями раздвигая камыш,– кругом озера на ту сторону…

Мальвина и Пьеро не смели даже спросить его, чем кончилсябой с полицейскими собаками и почему их не преследует Карабас Барабас.

Когда добрались до того берега озера, благородный Артемонначал скулить и хромать на все лапы. Надо было сделать привал, чтобы перевязатьему раны. Под огромными корнями сосны, растущей на каменистом пригорке, увиделипещеру.

Туда втащили тюки, и туда же вполз Артемон.

Благородная собака сначала облизывала каждую лапу, потомпротягивала её Мальвине. Буратино рвал Мальвинину старую рубашку на бинты,Пьеро их держал, Мальвина перевязывала лапы.

После перевязки Артемону поставили градусник, и собакаспокойно заснула.

Буратино сказал:

– Пьеро, катись к озеру, принеси воды.

Пьеро послушно поплёлся, бормоча стихи и спотыкаясь, подороге потерял крышку, едва принёс воды на дне чайника.

Буратино сказал:

– Мальвина, слетай-ка, набери веток для костра.

Мальвина с укоризной взглянула на Буратино, пожала плечиком– и принесла несколько сухих стебельков.

Буратино сказал:

– Вот наказание с этими хорошо воспитанными…

Сам принёс воды, сам набрал веток и сосновых шишек, самразвёл у входа в пещеру костёр, такой шумный, что закачались ветви на высокойсосне… Сам сварил какао на воде.

– Живо! Садитесь завтракать…

Мальвина всё это время молчала, поджав губы. Но теперь онасказала – очень твёрдо, взрослым голосом:

– Не думайте, Буратино, что если вы дрались с собаками ипобедили, спасли нас от Карабаса Барабаса и в дальнейшем вели себя мужественно,то вас это избавляет от необходимости мыть руки и чистить зубы перед едой…

Буратино так и сел – вот тебе раз! – выпучил глаза надевчонку с железным характером.

Мальвина вышла из пещеры и хлопнула в ладоши:

– Бабочки, гусеницы, жуки, жабы…

Не прошло минуты – прилетели большие бабочки, испачканныецветочной пыльцой. Приползли гусеницы и угрюмые навозные жуки. На животахпришлёпали жабы…

Бабочки, взмахивая крыльями, сели на стены пещеры, чтобывнутри было красиво и осыпавшаяся земля не попадала в кушанье.

Навозные жуки скатывали в шарики весь мусор на полу пещеры ивыкидывали их прочь.

Жирная белая гусеница вползла на голову Буратино и,свесившись с его носа, выдавила немного пасты ему на зубы. Хочешь не хочешь –пришлось их почистить.

Другая гусеница почистила зубы Пьеро.

Появился заспанный барсук, похожий на мохнатого поросёнка…Он брал лапой коричневых гусениц, выдавливал из них коричневую пасту на обувь ихвостом отлично вычистил все три пары башмаков – у Мальвины, Буратино и Пьеро.

Почистив, зевнул – а-ха-ха – и ушёл вперевалку.

Влетел суетливый, пёстрый, весёлый удод с красным хохолком,который вставал дыбом, когда он чему-нибудь удивлялся.

– Кого причесать?

– Меня, – сказала Мальвина. – Завейте и причешите, ярастрёпана…

– А где же зеркало? Послушайте, душечка…

Тогда пучеглазые жабы сказали:

– Мы принесём…

Десять жаб зашлёпали животами к озеру. Вместо зеркала ониприволокли зеркального карпа, такого жирного и сонного, что ему было всё равно,куда его тащат под плавники. Карпа поставили на хвост перед Мальвиной. Чтобы онне задыхался, ему в рот лили из чайника воду.

Суетливый удод завил и причесал Мальвину. Осторожно взял состены одну из бабочек и припудрил ею девчонкин нос.

– Готово, душечка…

И – ффрр! – пёстрым клубком вылетел из пещеры.

Жабы утащили зеркального карпа обратно в озеро. Буратино иПьеро – хочешь не хочешь – вымыли руки и даже шею. Мальвина разрешила сестьзавтракать.

После завтрака, смахнув крошки с колен, она сказала:

– Буратино, мой друг, в прошлый раз мы с вами остановилисьна диктанте. Продолжим урок…

Буратино захотелось выскочить из пещеры – куда глаза глядят.Но нельзя же было бросить беспомощных товарищей и больную собаку! Он проворчал:

– Письменных принадлежностей не взяли…

– Неправда, взяли, – простонал Артемон.

Дополз до узла, зубами развязал его и вытащил пузырёк счернилами, пенал, тетрадь и даже маленький глобус.

– Не держите вставочку судорожно и слишком близко к перу,иначе вы испачкаете пальцы в чернилах, – сказала Мальвина. Подняла хорошенькиеглаза к потолку пещеры на бабочек и…

В это время послышался хруст веток, грубые голоса, – мимопещеры прошли продавец лечебных пиявок Дуремар и волочащий ноги КарабасБарабас.

На лбу у директора кукольного театра багровела огромнаяшишка, нос распух, борода – в клочьях и вымазана в смоле.

Охая и отплёвываясь, он говорил:

– Они далеко не могли убежать. Они где-нибудь здесь, в лесу.

Несмотря ни на что, Буратино решает выведать у Карабаса Барабаса тайнузолотого ключика

Карабас Барабас и Дуремар медленно прошли мимо пещеры.

Во время боя на равнине продавец лечебных пиявок в страхесидел за кустом. Когда всё кончилось, он подождал, покуда Артемон и Буратино нескроются в густой траве, и тогда только с большими трудностями отодрал отствола итальянской сосны бороду Карабаса Барабаса.

– Ну и отделал же вас мальчишка! – сказал Дуремар. –Придётся вам приставить к затылку две дюжины самых лучших пиявок…

Карабас Барабас заревел:

– Сто тысяч чертей! Живо в погоню за негодяями!..

Карабас Барабас и Дуремар пошли по следам беглецов. Онираздвигали руками траву, осматривали каждый куст, обшаривали дую кочку.

Они видели дымок костра у корней старой сосны, но им и вголову не пришло, что в этой пещере скрывались деревянные человечки да ещёзажгли костёр.

– Этого негодяя Буратино разрежу перочинным ножом накусочки! – ворчал Карабас Барабас.

Беглецы притаились в пещере.

Что теперь делать? Бежать? Но Артемон, весь забинтованный,крепко спал. Пёс должен был спать двадцать четыре часа, чтобы зажили раны.

Неужели же бросить благородную собаку одну в пещере?

Нет, нет, спасаться – так всем вместе, погибать – так всемвместе…

Буратино, Пьеро и Мальвина в глубине пещеры, уткнувшисьносами, долго совещались. Решили: прождать здесь до утра, вход в пещерузамаскировать ветками и для скорейшего выздоровления Артемону сделать питательнуюклизму. Буратино сказал:

– Я всё-таки хочу во что бы то ни стало узнать у КарабасаБарабаса, где эта дверца, которую открывает золотой ключик. За дверцей хранитсячто-нибудь замечательное, удивительное… И оно должно принести нам счастье.

– Боюсь без вас оставаться, боюсь, – простонала Мальвина.

– А Пьеро вам на что?

– Ах, он только читает стихи…

– Я буду защищать Мальвину, как лев, – проговорил Пьерохриплым голосом, каким разговаривают крупные хищники, – вы меня ещё не знаете…

– Молодчина, Пьеро, давно бы так!

И Буратино пустился бежать по следам Карабаса Барабаса иДуремара.

Он их вскоре увидел. Директор кукольного театра сидел наберегу ручья, Дуремар ставил ему на шишку компресс из листьев конского щавеля.Издалека было слышно свирепое урчанье в пустом желудке у Карабаса Барабаса искучное попискивание в пустом желудке у продавца лечебных пиявок.

– Синьор, нам необходимо подкрепиться, – говорил Дуремар, –поиски негодяев могут затянуться до глубокой ночи.

– Я бы съел сейчас целого поросёночка да парочку уточек, –мрачно ответил Карабас Барабас.

Приятели побрели к харчевне «Трёх пескарей» – её вывескавиднелась на пригорке. Но скорее, чем Карабас Барабас и Дуремар, припустилсятуда Буратино, пригибаясь к траве, чтобы его не заметили.

Около дверей харчевни Буратино подкрался к большому петуху,который, найдя зёрнышко или остатки цыплячьей кашки, гордо встряхивал краснымгребешком, шаркал когтями и с тревогою звал кур на угощенье:

– Ко-ко-ко!

Буратино протянул ему на ладони крошки миндального пирожного:

– Угощайтесь, синьор главнокомандующий.

Петух строго взглянул на деревянного мальчишку, но неудержался и клюнул его в ладонь.

– Ко-ко-ко!..

– Синьор главнокомандующий, мне нужно бы пройти в харчевню,но так, чтобы хозяин меня не заметил. Я спрячусь за ваш великолепныйразноцветный хвост, и вы доведёте меня до самого очага. Ладно?

– Ко-ко! – ещё более гордо произнёс петух.

Он ничего не понял, но чтобы не показать, что ничего непонял, важно пошёл к открытой двери харчевни. Буратино схватил его под крыльямиза бока, прикрылся его хвостом и на корточках пробрался на кухню, к самомуочагу, где суетился плешивый хозяин харчевни, крутя на огне вертела исковороды.

– Пошёл прочь, старое бульонное мясо! – крикнул на петухахозяин и так поддал ногой, что петух – кудах-тах-тах! – с отчаянным крикомвылетел на улицу к перепуганным курам.

Буратино, незамеченный, шмыгнул мимо ног хозяина и присел забольшим глиняным кувшином.

В это время послышались голоса Карабаса Барабаса и Дуремара.

Хозяин, низко кланяясь, вышел им навстречу.

Буратино влез внутрь глиняного кувшина и там притаился.

Буратино узнаёт тайну золотого ключика

Карабас Барабас и Дуремар подкреплялись жаренымпоросёночком. Хозяин подливал вина в стаканы.

Карабас Барабас, обсасывая поросячью ногу, сказал хозяину:

– Дрянь у тебя вино, налей-ка мне вон из того кувшина! – Иуказал костью на кувшин, где сидел Буратино.

– Синьор, этот кувшин пуст, – ответил хозяин.

– Врёшь, покажи.

Тогда хозяин поднял кувшин и перевернул его. Буратино изовсей силы упёрся локтями в бока кувшина, чтобы не вывалиться.

– Там что-то чернеется, – прохрипел Карабас Барабас.

– Там что-то белеется, – подтвердил Дуремар.

– Синьоры, чирей мне на язык, прострел мне в поясницу –кувшин пуст!

– В таком случае ставь его на стол – мы будем кидать тудакости.

Кувшин, где сидел Буратино, поставили между директоромкукольного театра и продавцом лечебных пиявок. На голову Буратино посыпалисьобглоданные кости и корки.

Карабас Барабас, выпив много вина, протянул к огню очагабороду, чтобы с неё капала налипшая смола.

– Положу Буратино на ладонь, – хвастливо говорил он, –другой ладонью прихлопну – мокрое место от него останется.

– Негодяй вполне этого заслуживает, – подтверждал Дуремар, –но сначала к нему хорошо бы приставить пиявок, чтобы они высосали всю кровь…

– Нет! – стучал кулаком Карабас Барабас. – Сначала я отнимуу него золотой ключик…

В разговор вмешался хозяин – он уже знал про бегстводеревянных человечков.

– Синьор, вам нечего утомлять себя поисками. Сейчас я позовудвух расторопных ребят, покуда вы подкрепляетесь вином, они живо обыщут весьлес и притащат сюда Буратино.

– Ладно. Посылай ребят, – сказал Карабас Барабас, подставляяк огню огромные подошвы. И так как он был уже пьян, то во всю глотку запелпесню:

Мой народец странный,

Глупый, деревянный.

Кукольный владыка,

Вот кто я, поди-ка…

Грозный Карабас,

Славный Барабас…

Куклы предо мною

Стелются травою.

Будь ты хоть красотка –

У меня есть плётка,

Плётка в семь хвостов,

Плётка в семь хвостов.

Погрожу лишь плёткой –

Мой народец кроткий

Песни распевает,

Денежки сбирает

В мой большой карман,

В мой большой карман…

Тогда Буратино завывающим голосом проговорил из глубиныкувшина:

– Открой тайну, несчастный, открой тайну!..

Карабас Барабас от неожиданности громко щёлкнул челюстями ивыпучился на Дуремара.

– Это ты?

– Нет, это не я…

– Кто же сказал, чтобы я открыл тайну?

Дуремар был суеверен, кроме того, он тоже выпил много вина.Лицо у него посинело и сморщилось от страха, как гриб-сморчок.

Глядя на него, и Карабас Барабас застучал зубами.

– Открой тайну, – опять завыл таинственный голос из глубиныкувшина, – иначе не сойдёшь с этого стула, несчастный!

Карабас Барабас попытался вскочить, но не мог даже иприподняться.

– Как-ка-какую та-та-тайну? – спросил он заикаясь.

Голос ответил:

– Тайну черепахи Тортилы.

От ужаса Дуремар медленно полез под стол. У КарабасаБарабаса отвалилась челюсть.

– Где находится дверь, где находится дверь? – будто ветер втрубе в осеннюю ночь, провыл голос…

– Отвечу, отвечу, замолчи, замолчи! – прошептал КарабасБарабас. – Дверь – у старого Карло в каморке, за нарисованным очагом…

Едва он произнёс эти слова, со двора вошёл хозяин.

– Вот надёжные ребята, за деньги они приведут к вам, синьор,хоть самого чёрта…

И он указал на стоящих на пороге лису Алису и кота Базилио.Лиса почтительно сняла старую шляпу:

– Синьор Карабас Барабас подарит нам на бедность десятьзолотых монет, и мы отдадим вам в руки негодяя Буратино, не сходя с этогоместа.

Карабас Барабас залез под бороду в жилетный карман, вынулдесять золотых.

– Вот деньги, а где Буратино?

Лиса несколько раз пересчитала монеты, вздохнула, отдаваяполовину коту, и указала лапой:

– Он в этом кувшине, синьор, у вас под носом…

Карабас Барабас схватил со стола кувшин и бешено швырнул егона каменный пол. Из осколков и кучи обглоданных костей выскочил Буратино. Покавсе стояли, разинув рты, он, как стрела, кинулся из харчевни на двор – прямо кпетуху, который гордо рассматривал то одним глазом, то другим дохлого червячка.

– Это ты меня предал, старый котлетный фарш! – свирепо вытянувнос, сказал ему Буратино. – Ну, теперь лупи что есть духу…

И он плотно вцепился в его генеральский хвост. Петух, ничегоне понимая, растопырил крылья и пустился бежать на голенастых ногах.

Буратино – в вихре – за ним – под гору, через дорогу, пополю, к лесу.

Карабас Барабас, Дуремар и хозяин харчевни опомнилисьнаконец от удивления и выбежали вслед за Буратино. Но сколько они ниоглядывались, его нигде не было видно, только вдалеке по полю лупил что естьдуху петух. Но так как всем было известно, что он дурак, то на этого петуханикто не обратил внимания.

Буратино первый раз в жизни приходит в отчаяние, но всё кончаетсяблагополучно

Глупый петух уморился, едва бежал, разинув клюв. Буратиноотпустил наконец его помятый хвост.

– Ступай, генерал, к своим курам…

И один пошёл туда, где сквозь листву ярко блестело Лебединоеозеро.

Вот и сосна на каменистом пригорке, вот и пещера. Вокругразбросаны наломанные ветки. Трава примята следами колёс.

У Буратино отчаянно забилось сердце. Он соскочил с пригорка,заглянул под корявые корни…

Пещера была пуста!!!

Ни Мальвины, ни Пьеро, ни Артемона.

Только валялись две тряпочки. Он их поднял – это былиоторванные рукава от рубашки Пьеро.

Друзья кем-то похищены! Они погибли! Буратино упал ничком –нос его глубоко воткнулся в землю.

Он только теперь понял, как дороги ему друзья. ПустьМальвина занимается воспитанием, пусть Пьеро хоть тысячу раз подряд читаетстишки, – Буратино отдал бы даже золотой ключик, чтобы увидеть снова друзей.

Около его головы бесшумно поднялся рыхлый бугорок земли,вылез бархатный крот с розовыми ладонями, пискляво чихнул три раза и сказал:

– Я слеп, но я отлично слышу. Сюда подъезжала тележка,запряжённая овцами. В ней сидели Лис, губернатор Города Дураков, и сыщики.Губернатор приказал: «Взять негодяев, которые поколотили моих лучшихполицейских при исполнении обязанностей! Взять!»

Сыщики ответили: «Тяф!» Бросились в пещеру, и там началасьотчаянная возня. Твоих друзей связали, кинули в тележку вместе с узлами иуехали.

Что за польза была лежать, уткнув нос в землю! Буратиновскочил и побежал по следам колёс. Обогнул озеро, вышел на поле с густойтравой.

Шёл, шёл… У него не было никакого плана в голове. Надоспасти товарищей – вот и всё.

Дошёл до обрыва, откуда позапрошлой ночью сорвался в лопухи.Внизу увидел грязный пруд, где жила черепаха Тортила. По дороге к прудуспускалась тележка: её тащили две худые, как скелеты, овцы с ободраннойшерстью.

На козлах сидел жирный кот в золотых очках с надутыми щеками– он служил при губернаторе тайным нашёптывателем в ухо. Позади него – важныйЛис, губернатор… На узлах лежали Мальвина, Пьеро и весь забинтованный Артемон;всегда такой расчёсанный, хвост его волочился кисточкой по пыли.

Позади тележки шли два сыщика – доберман-пинчеры.

Вдруг сыщики подняли собачьи морды и увидели наверху обрывабелый колпачок Буратино.

Сильными прыжками пинчеры начали взбираться по крутомукосогору. Но прежде чем они доскакали до верха, Буратино – а ему уже никуда нескрыться, не убежать – сложил руки над головой и – ласточкой – с самого крутогоместа кинулся вниз, в грязный пруд, затянутый зелёной ряской.

Он описал в воздухе кривую и, конечно, угодил бы в пруд подзащиту тётки Тортилы, если бы не сильный порыв ветра.

Ветер подхватил лёгонького деревянного Буратино, закружил,завертел его «двойным штопором», швырнул в сторону, и он, падая, шлёпнулсяпрямо в тележку, на голову губернатора Лиса.

Жирный кот в золотых очках от неожиданности свалился скозел, и так как он был подлец и трус, то притворился, что упал в обморок.

Губернатор Лис, тоже отчаянный трус, с визгом кинулсяудирать по косогору и тут же залез в барсучью нору. Там ему пришлось несладко:барсуки сурово расправляются с такими гостями.

Овцы шарахнулись, тележка опрокинулась, Мальвина, Пьеро иАртемон вместе с узлами покатились в лопухи.

Всё это произошло так быстро, что вы, дорогие читатели, неуспели бы сосчитать всех пальцев на руке.

Доберман-пинчеры огромными прыжками кинулись вниз с обрыва.Подскочив к опрокинутой тележке, увидели жирного кота в обмороке. Увидели влопухах валяющихся деревянных человечков и забинтованного пуделя.

Но нигде не было видно губернатора Лиса.

Он исчез – будто сквозь землю провалился тот, кого сыщикидолжны охранять, как зеницу ока.

Первый сыщик, подняв морду, издал собачий вопль отчаяния.

Второй сыщик сделал то же самое:

– Ай, ай, ай, – у-у-у!..

Они кинулись и обыскали весь косогор. Снова тоскливо взвыли,потому что им уже мерещились плётка и железная решётка.

Униженно виляя задами, они побежали в Город Дураков, чтобынаврать в полицейском отделении, будто губернатор был взят на небо живым – такпо дороге они придумали в своё оправданье.

Буратино потихоньку ощупал себя – ноги, руки были целы. Онпополз в лопухи и освободил от верёвок Мальвину и Пьеро.

Мальвина, не говоря ни слова, обхватила Буратино за шею, нопоцеловать не смогла – помешал его длинный нос.

У Пьеро по локоть были оторваны рукава, белая пудраосыпалась со щёк, и оказалось, что щёки у него обыкновенные – румяные, несмотряна его любовь к стихам.

– Я здорово дрался, – грубым голосом сказал он. – Кабы неподножка – нипочём бы меня не взять.

Мальвина подтвердила:

– Он дрался, как лев.

Она обхватила Пьеро за шею и поцеловала в обе щеки.

– Довольно, довольно лизаться, – проворчал Буратино, –бежимте. Артемона потащим за хвост.

Они ухватились все трое за хвост несчастной собаки ипотащили её по косогору наверх.

– Пустите, я сам пойду, мне так унизительно, – стоналзабинтованный пудель.

– Нет, нет, ты слишком слаб.

Но едва они взобрались до половины косогора, наверхупоказались Карабас Барабас и Дуремар. Лиса Алиса показывала лапой на беглецов,кот Базилио щетинил усы и отвратительно шипел.

– Ха-ха-ха, вот так ловко! – захохотал Карабас Барабас. –Сам золотой ключик идёт мне в руки!

Буратино торопливо придумывал, как выпутаться из новой беды.Пьеро прижал к себе Мальвину, намереваясь дорого продать жизнь. На этот раз небыло никакой надежды на спасение.

Дуремар хихикал наверху косогора.

– Больную собачку-пуделя, синьор Карабас Барабас, вы мнеотдайте, я её брошу в пруд пиявочкам, чтобы мои пиявочки разжирели…

Толстому Карабасу Барабасу лень было спускаться вниз, онманил беглецов пальцем, похожим на сардельку:

– Идите, идите ко мне, деточки…

– Ни с места! – приказал Буратино. – Погибать – так весело!Пьеро, говори какие-нибудь свои самые гадкие стишки. Мальвина, хохочи во всюглотку…

Мальвина, несмотря на некоторые недостатки, была хорошимтоварищем. Она вытерла слёзы и засмеялась очень обидно для тех, кто стоялнаверху косогора.

Пьеро сейчас же сочинил стихи и завыл неприятным голосом:

Лису Алису жалко –

Плачет по ней палка.

Кот Базилио нищий –

Вор, гнусный котище.

Дуремар, наш дурачок, –

Безобразнейший сморчок.

Карабас ты Барабас,

Не боимся очень вас…

А Буратино кривлялся и дразнился:

– Эй ты, директор кукольного театра, старый пивной бочонок,жирный мешок, набитый глупостью, спустись, спустись к нам – я тебе наплюю вдраную бороду!

В ответ Карабас Барабас страшно зарычал, Дуремар поднялтощие руки к небу.

Лиса Алиса криво усмехнулась:

– Разрешите свернуть шеи этим нахалам?

Ещё минута, и всё было бы кончено… Вдруг со свистомпромчались стрижи:

– Здесь, здесь, здесь!..

Над головой Карабаса Барабаса пролетела сорока, громкотараторя:

– Скорее, скорее, скорее!..

И наверху косогора появился старый папа Карло. Рукава у негобыли засучены, в руке – сучковатая палка, брови нахмурены…

Он плечом толкнул Карабаса Барабаса, локтем – Дуремара,дубинкой вытянул по спине лису Алису, сапогом швырнул в сторону кота Базилио…

После этого, нагнувшись и глядя с косогора вниз, где стоялидеревянные человечки, сказал радостно:

– Сын мой, Буратино, плутишка, ты жив и здоров, – иди жескорее ко мне!

Буратино наконец возвращается домой вместе с папой Карло, Мальвиной, Пьерои Артемоном

Неожиданное появление Карло, его дубинка и нахмуренные бровинавели ужас на негодяев.

Лиса Алиса уползла в густую траву и там дала стрекача,иногда лишь останавливаясь, чтобы поёжиться после удара дубинкой.

Кот Базилио, отлетев шагов на десять, шипел от злости, какпроткнутая велосипедная шина.

Дуремар подобрал полы зелёного пальто и полез с косогоравниз, повторяя:

– Я ни при чём, я ни при чём…

Но на крутом месте сорвался, покатился и с ужасным шумом иплеском шлёпнулся в пруд.

Карабас Барабас остался стоять, где стоял. Он только втянулвсю голову до макушки в плечи; борода его висела, как пакля.

Буратино, Пьеро и Мальвина взобрались наверх. Папа Карлобрал их поодиночке на руки, грозил пальцем:

– Вот я вас ужо, баловники!

И клал за пазуху.

Потом он спустился на несколько шагов с косогора и приселнад несчастной собакой. Верный Артемон поднял морду и лизнул Карло в нос.Буратино тотчас высунулся из-за пазухи.

– Папа Карло, мы без собаки домой не пойдём.

– Э-хе-хе, – ответил Карло, – тяжеленько будет, ну да уж как-нибудьдонесу вашего пёсика.

Он взвалил Артемона на плечо и, отдуваясь от тяжёлого груза,полез наверх, где, всё так же втянув голову, выпучив глаза, стоял КарабасБарабас.

– Куклы мои… – проворчал он.

Папа Карло ответил ему сурово:

– Эх, ты! С кем на старости лет связался, – с известнымивсему свету жуликами – с Дуремаром, с котом, с лисой. Маленьких обижаете!Стыдно, доктор!

И Карло пошёл по дороге в город.

Карабас Барабас со втянутой головой шёл за ним следом.

– Куклы мои, отдай!..

– Нипочём не отдавай! – завопил Буратино, высовываясь из-запазухи.

Так шли, шли. Миновали харчевню «Трёх пескарей», где вдверях кланялся плешивый хозяин, показывая обеими руками на шипящие сковородки.

Около дверей взад и вперёд, взад и вперёд расхаживал петух свыдранным хвостом и возмущённо рассказывал курам о хулиганском поступкеБуратино. Куры сочувственно поддакивали:

– Ах-ах, какой страх! Ух-ух, наш петух!..

Карло поднялся на холм, откуда было видно море, кое-гдепокрытое матовыми полосками от веяния ветерка, у берега – старый городокпесочного цвета под знойным солнцем и полотняная крыша кукольного театра.

Карабас Барабас, стоя в трёх шагах позади Карло, проворчал:

– Я тебе дам за куклы сто золотых монет, продай.

Буратино, Мальвина и Пьеро перестали дышать – ждали, чтоскажет Карло.

Он ответил:

– Нет! Если бы ты был добрым, хорошим директором театра, ябы тебе, так и быть, отдал маленьких человечков. А ты – хуже всякого крокодила.Не отдам и не продам, убирайся.

Карло спустился с холма и, уже более не обращая внимания наКарабаса Барабаса, вошёл в городок.

Там на пустой площади неподвижно стоял полицейский.

От жары и скуки у него повисли усы, веки слиплись, надтреугольной шляпой кружились мухи.

Карабас Барабас вдруг засунул бороду в карман, схватил Карлосзади за рубашку и заорал на всю площадь:

– Держите вора, он украл у меня кукол!..

Но полицейский, которому было жарко и скучно, даже и непошевелился. Карабас Барабас подскочил к нему, требуя арестовать Карло.

– А ты кто такой? – лениво спросил полицейский.

– Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра,кавалер высших орденов, ближайший друг Тарабарского короля, синьор КарабасБарабас…

– А ты не кричи на меня, – ответил полицейский.

Покуда Карабас Барабас с ним препирался, папа Карло,торопливо стуча палкой по плитам мостовой, подошёл к дому, где он жил. Отпердверь в полутёмную каморку под лестницей, снял с плеча Артемона, положил накойку, из-за пазухи вынул Буратино, Мальвину и Пьеро и посадил их рядышком настул.

Мальвина сейчас же сказала:

– Папа Карло, прежде всего займитесь больной собакой.Мальчики, немедленно мыться…

Вдруг она в отчаянии всплеснула руками:

– А мои платья! Мои новенькие туфельки, мои хорошенькиеленточки остались на дне оврага, в лопухах!..

– Ничего, не горюй, – сказал Карло, – вечером я схожу,принесу твои узлы.

Он заботливо разбинтовал Артемоновы лапы. Оказалось, чтораны почти уже зажили и собака не могла пошевелиться только потому, что былаголодна.

– Тарелочку овсяной болтушки да косточку с мозгом, –простонал Артемон, – и я готов драться со всеми собаками в городе.

– Ай-ай-ай, – сокрушался Карло, – а у меня дома ни крошки, ив кармане ни сольдо…

Мальвина жалобно всхлипнула. Пьеро тёр кулаком лоб,соображая.

– Я пойду на улицу читать стихи, прохожие надают мне кучусольдо.

Карло покачал головой:

– И будешь ты ночевать, сынок, за бродяжничество вполицейском отделении.

Все, кроме Буратино, приуныли. Он же хитро улыбался,вертелся так, будто сидел не на стуле, а на перевёрнутой кнопке.

– Ребята, довольно хныкать! – Он соскочил на пол и что-товытащил из кармана. – Папа Карло, возьми молоток, отдери от стены дырявый холст.

И он задранным носом указал на очаг, и на котелок надочагом, и на дым, нарисованные на куске старого холста.

Карло удивился:

– Зачем, сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекраснуюкартину? В зимнее время я смотрю на неё и воображаю, что это настоящий огонь ив котелке настоящая баранья похлёбка с чесноком, и мне становится немноготеплее.

– Папа Карло, даю честное кукольное слово, – у тебя будетнастоящий огонь в очаге, настоящий чугунный котелок и горячая похлёбка. Сдерихолст.

Буратино сказал это так уверенно, что папа Карло почесал взатылке, покачал головой, покряхтел, покряхтел – взял клещи и молоток и началотдирать холст. За ним, как мы уже знаем, всё было затянуто паутиной и виселидохлые пауки.

Карло старательно обмёл паутину. Тогда стала видна небольшаядверца из потемневшего дуба. На четырёх углах на ней были вырезаны смеющиесярожицы, а посредине – пляшущий человечек с длинным носом.

Когда с него смахнули пыль, Мальвина, Пьеро, папа Карло,даже голодный Артемон воскликнули в один голос:

– Это портрет самого Буратино!

– Я так и думал, – сказал Буратино, хотя он ничего такого недумал и сам удивился. – А вот и ключ от дверцы. Папа Карло, открой…

– Эта дверца и этот золотой ключик, – проговорил Карло, –сделаны очень давно каким-то искусным мастером. Посмотрим, что спрятано задверцей.

Он вложил ключик в замочную скважину и повернул…

Раздалась негромкая, очень приятная музыка, будто заигралорганчик в музыкальном ящике…

Папа Карло толкнул дверцу. Со скрипом она началаоткрываться.

В это время раздались торопливые шаги за окном и голосКарабаса Барабаса проревел:

– Именем Тарабарского короля – арестуйте старого плутаКарло!

Карабас Барабас врывается в каморку под лестницей

Карабас Барабас, как мы знаем, тщетно старался уговоритьсонного полицейского, чтобы он арестовал Карло. Ничего не добившись, КарабасБарабас побежал по улице.

Развевающаяся борода его цеплялась за пуговицы и зонтикипрохожих. Он толкался и лязгал зубами. Вслед ему пронзительно свистелимальчишки, запускали в спину ему гнилыми яблоками.

Карабас Барабас вбежал к начальнику города. В этот жаркийчас начальник сидел в саду, около фонтана, в одних трусиках и пил лимонад.

У начальника было шесть подбородков, нос его утонул врозовых щеках. За спиной его, под липой, четверо мрачных полицейских то и делооткупоривали бутылки с лимонадом.

Карабас Барабас бросился перед начальником на колени и,бородой размазывая слёзы по лицу, завопил:

– Я несчастный сирота, меня обидели, обокрали, избили…

– Кто тебя, сироту, обидел? – отдуваясь, спросил начальник.

– Злейший враг, старый шарманщик Карло. Он украл у меня трисамые лучшие куклы, он хочет сжечь мой знаменитый театр, он подожжёт и ограбитвесь город, если его сейчас же не арестовать.

В подкрепление своих слов Карабас Барабас вытащил горстьзолотых монет и положил в туфлю начальника.

Короче говоря, он такое наплёл и наврал, что испуганныйначальник приказал четырём полицейским под липой:

– Идите за почтенным сиротой и именем закона делайте всё,что необходимо.

Карабас Барабас побежал с четырьмя полицейскими к каморкеКарло и крикнул:

– Именем Тарабарского короля – арестуйте вора и негодяя!

Но двери были закрыты. В каморке никто не отозвался.

Карабас Барабас приказал:

– Именем Тарабарского короля – ломайте дверь!

Полицейские нажали, гнилые половинки дверей сорвались спетель, и четыре бравых полицейских, гремя саблями, с грохотом свалились вкаморку под лестницей.

Это было в ту самую минуту, когда в потайную дверцу в стене,нагнувшись, уходил Карло.

Он скрылся последним. Дверца – дзынь! – захлопнулась.

Тихая музыка перестала играть. В каморке под лестницейвалялись только грязные бинты и рваный холст с нарисованным очагом…

Карабас Барабас подскочил к потайной дверце, заколотил в неёкулаками и каблуками: тра-та-та-та!

Но дверца была прочна.

Карабас Барабас разбежался и ударил в дверцу задом.

Дверца не подалась.

Он затопал на полицейских:

– Ломайте проклятую дверь именем Тарабарского короля!..

Полицейские ощупывали друг у друга кто нашлёпку на носу, ктошишку на голове.

– Нет, здесь работа очень тяжёлая, – ответили они и пошли кначальнику города сказать, что ими всё сделано по закону, но старомушарманщику, видимо, помогает сам дьявол, потому что он ушёл сквозь стену.

Карабас Барабас рванул себя за бороду, повалился на пол иначал реветь, выть и кататься, как бешеный, по пустой каморке под лестницей.

Что они нашли за потайной дверью

Пока Карабас Барабас катался, как бешеный, и рвал на себебороду, Буратино впереди, а за ним Мальвина, Пьеро, Артемон и – последним –папа Карло спускались по крутой каменной лестнице в подземелье.

Папа Карло держал огарок свечи. Её колеблющийся огонёкотбрасывал от Артемоновой лохматой головы или от протянутой руки Пьеро большиетени, но не мог осветить темноты, куда спускалась лестница.

Мальвина, чтобы не зареветь от страха, щипала себя за уши.

Пьеро – как всегда, ни к селу ни к городу – бормотал стишки:

Пляшут тени на стене –

Ничего не страшно мне.

Лестница пускай крута,

Пусть опасна темнота, –

Всё равно подземный путь

Приведёт куда-нибудь…

Буратино опередил товарищей – его белый колпачок едва былвиден глубоко внизу.

Вдруг там что-то зашипело, упало, покатилось, и донёсся егожалобный голос:

– Ко мне, на помощь!

Мгновенно Артемон, забыв раны и голод, опрокинул Мальвину иПьеро, чёрным вихрем кинулся вниз по ступенькам.

Лязгнули его зубы. Гнусно взвизгнуло какое-то существо.

Всё затихло. Только сердце у Мальвины стучало громко, какбудильник.

Широкий луч света снизу ударил по лестнице. Огонёк свечи,которую держал папа Карло, стал жёлтым.

– Глядите, глядите скорее! – громко позвал Буратино.

Мальвина – задом наперёд – торопливо начала слезать соступеньки на ступеньку, за ней запрыгал Пьеро. Последним, нагнувшись, сходилКарло, то и дело теряя деревянные башмаки.

Внизу, там, где кончалась крутая лестница, на каменнойплощадке сидел Артемон. Он облизывался. У его ног валялась задушенная крысаШушара.

Буратино обеими руками приподнимал истлевший войлок – имбыло занавешено отверстие в каменной стене. Оттуда лился голубой свет.

Первое, что они увидели, когда пролезли в отверстие, – эторасходящиеся лучи солнца. Они падали со сводчатого потолка сквозь круглое окно.

Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглуюкомнату из желтоватого мрамора. Посреди неё стоял чудной красоты кукольныйтеатр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.

С боков занавеса поднимались две квадратные башни,раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крышииз зелёной жести ярко блестели.

На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблатепротив каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы мальчика и девочки.

На правой башне – круглое окошко из разноцветных стёкол.

Над этим окошком, на крыше из зелёной жести, сидел ГоворящийСверчок. Когда все разинув рты остановились перед чудным театром, сверчокпроговорил медленно и ясно:

– Я предупреждал, что тебя ждут ужасные опасности и страшныеприключения, Буратино. Хорошо, что всё кончилось благополучно, а моглокончиться и неблагополучно… Так-то…

Голос у сверчка был старый и слегка обиженный, потому чтоГоворящему Сверчку в своё время всё же попало по голове молотком и, несмотря настолетний возраст и природную доброту, он не мог забыть незаслуженной обиды.Поэтому он больше ничего не прибавил – дёрнул усиками, точно смахивая с нихпыль, и медленно уполз куда-то в одинокую щель – подальше от суеты.

Тогда папа Карло проговорил:

– А я-то думал – мы тут по крайней мере найдём кучу золота исеребра, – а нашли всего-навсего старую игрушку.

Он подошёл к часам, вделанным в башенку, постучал ногтем поциферблату, и так как сбоку часов на медном гвоздике висел ключик, он взял егои завёл часы…

Раздалось громкое тиканье. Стрелки двинулись. Большаястрелка подошла к двенадцати, маленькая – к шести. Внутри башни загудело изашипело. Часы звонко пробили шесть…

Тотчас на правой башне раскрылось окошко из разноцветныхстёкол, выскочила заводная пёстрая птица и, затрепетав крыльями, пропела шестьраз:

– К нам – к нам, к нам – к нам, к нам – к нам…

Птица скрылась, окошко захлопнулось, заиграла шарманочнаямузыка. И занавес поднялся…

Никто, даже папа Карло, никогда не видывал такой красивойдекорации.

На сцене был сад. На маленьких деревьях с золотыми исеребряными листьями пели заводные скворцы величиной с ноготь. На одном деревевисели яблоки, каждое из них не больше гречишного зерна. Под деревьямипрохаживались павлины и, приподнимаясь на цыпочках, клевали яблоки. На лужайкепрыгали и бодались два козлёнка, а в воздухе летали бабочки, едва заметныеглазу.

Так прошла минута. Скворцы замолкли, павлины и козлятапопятились за боковые кулисы. Деревья провалились в потайные люки под полсцены.

На задней декорации начали расходиться тюлевые облака.

Показалось красное солнце над песчаной пустыней. Справа ислева, из-за боковых кулис, выкинулись ветки лиан, похожие на змей, – на однойдействительно висела змея-удав. На другой раскачивалось, схватившись хвостами,семейство обезьян.

Это была Африка.

По песку пустыни под красным солнцем проходили звери.

В три скачка промчался гривастый лев – хотя был он не большекотёнка, но страшен.

Переваливаясь, проковылял на задних лапах плюшевый медведь сзонтиком.

Прополз отвратительный крокодил – его маленькие дрянныеглазки притворялись добренькими. Но всё же Артемон не поверил и зарычал нанего.

Проскакал носорог – для безопасности на его острый рог былнадет резиновый мячик.

Пробежал жираф, похожий на полосатого, рогатого верблюда,изо всей силы вытянувшего шею.

Потом шёл слон, друг детей, – умный, добродушный, –помахивая хоботом, в котором держал соевую конфету.

Последней протрусила бочком страшно грязная дикая собака –шакал. Артемон с лаем кинулся на неё – папе Карло с трудом удалось оттащить егоза хвост от сцены.

Звери прошли. Солнце вдруг погасло. В темноте какие-то вещиопустились сверху, какие-то вещи выдвинулись с боков. Раздался звук, будтопровели смычком по струнам.

Вспыхнули матовые уличные фонарики. На сцене была городскаяплощадь. Двери в домах раскрылись, выбежали маленькие человечки, полезли вигрушечный трамвай. Кондуктор зазвонил, вагоновожатый завертел ручку, мальчишкаживо прицепился к колбасе, милиционер засвистел, трамвай укатился в боковуюулицу между высокими домами.

Проехал велосипедист на колёсах не больше блюдечка дляваренья. Пробежал газетчик – вчетверо сложенные листки отрывного календаря –вот какой величины были у него газеты.

Мороженщик прокатил через площадку тележку с мороженым. Набалкончики домов выбежали девочки и замахали ему, а мороженщик развёл руками исказал:

– Всё съели, приходите в другой раз.

Тут занавес упал, и на нём заблестел золотой зигзаг молнии.

Папа Карло, Мальвина, Пьеро не могли опомниться отвосхищения. Буратино, засунув руки в карманы, задрав нос, сказал хвастливо:

– Что – видели? Значит, недаром я мокнул в болоте у тёткиТортилы… В этом театре мы поставим комедию – знаете какую? – «Золотой ключик,или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей». Карабас Барабас лопнет сдосады.

Пьеро потёр кулаками наморщенный лоб:

– Я напишу эту комедию роскошными стихами.

– Я буду продавать мороженое и билеты, – сказала Мальвина. –Если вы найдёте у меня талант, попробую играть роли хорошеньких девочек…

– Постойте, ребята, а учиться когда же? – спросил папаКарло.

Все враз ответили:

– Учиться будем утром… А вечером играть в театре…

– Ну, то-то, деточки, – сказал папа Карло, – а уж я,деточки, буду играть на шарманке для увеселения почтенной публики, а еслистанем разъезжать по Италии из города в город, буду править лошадью да варитьбаранью похлёбку с чесноком…

Артемон слушал, задрав ухо, вертел головой, гляделблестящими глазами на друзей, спрашивал: а ему что делать?

Буратино сказал:

– Артемон будет заведовать бутафорией и театральнымикостюмами, ему дадим ключи от кладовой. Во время представления он можетизображать за кулисами рычание льва, топот носорога, скрип крокодиловых зубов,вой ветра – посредством быстрого верчения хвостом – и другие необходимые звуки.

– Ну а ты, ну а ты, Буратино? – спрашивали все. – Кем хочешьбыть при театре?

– Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсьна весь свет!

Новый кукольный театр даёт первое представление

Карабас Барабас сидел перед очагом в отвратительномнастроении. Сырые дрова едва тлели. На улице лил дождь. Дырявая крышакукольного театра протекала. У кукол отсырели руки и ноги, на репетициях никтоне хотел работать, даже под угрозой плётки в семь хвостов. Куклы уже третийдень ничего не ели и зловеще перешёптывались в кладовой, вися на гвоздях.

С утра не было продано ни одного билета в театр. Да и ктопошёл бы смотреть у Карабаса Барабаса скучные пьесы и голодных, оборванныхактёров!

На городской башне часы пробили шесть. Карабас Барабасмрачно побрёл в зрительный зал – пусто.

– Черт бы побрал всех почтеннейших зрителей, – проворчал они вышел на улицу. Выйдя, взглянул, моргнул и разинул рот так, что туда безтруда могла бы влететь ворона.

Напротив его театра перед большой новой полотняной палаткойстояла толпа, не обращая внимания на сырой ветер с моря.

Над входом в палатку на помосте стоял длинноносый человечекв колпачке, трубил в хрипучую трубу и что-то кричал.

Публика смеялась, хлопала в ладоши, и многие заходили внутрьпалатки.

К Карабасу Барабасу подошёл Дуремар; от него, как никогда,пахло тиной.

– Э-хе-хе, – сказал он, собирая всё лицо в кислые морщины, –никуда дела с лечебными пиявками. Вот хочу пойти к ним, – Дуремар указал на новуюпалатку, – хочу попроситься у них свечи зажигать или мести пол.

– Чей этот проклятый театр? Откуда он взялся? – прорычалКарабас Барабас.

– Это сами куклы открыли кукольный театр «Молния», они самипишут пьесы в стихах, сами играют.

Карабас Барабас заскрипел зубами, рванул себя за бороду изашагал к новой полотняной палатке.

Над входом в неё Буратино выкрикивал:

– Первое представление занимательной, увлекательной комедиииз жизни деревянных человечков! Истинное повествование о том, как мы победили всехсвоих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа…

У входа в кукольный театр в стеклянной будочке сиделаМальвина с красивым бантом в голубых волосах и не поспевала раздавать билетыжелающим посмотреть весёлую комедию из кукольной жизни.

Папа Карло в новой бархатной куртке вертел шарманку и веселоподмигивал почтеннейшей публике.

Артемон тащил за хвост из палатки лису Алису, которая прошлабез билета.

Кот Базилио, тоже безбилетный, успел удрать и сидел поддождём на дереве, глядя вниз злющими глазами.

Буратино, надув щёки, затрубил в хрипучую трубу.

– Представление начинается!

И сбежал по лесенке, чтобы играть первую сцену комедии, вкоторой изображалось, как бедный папа Карло выстругивает из полена деревянногочеловечка, не предполагая, что это принесёт ему счастье.

Последней приползла в театр черепаха Тортила, держа во ртупочётный билет на пергаментной бумаге с золотыми уголками.

Представление началось. Карабас Барабас мрачно вернулся всвой пустой театр. Взял плётку в семь хвостов. Отпер дверь в кладовую.

– Я вас, паршивцы, отучу лениться! – свирепо зарычал он. – Явас научу заманивать ко мне публику!

Он щёлкнул плёткой. Но никто не ответил. Кладовая былапуста. Только на гвоздях висели обрывки верёвочек.

Все куклы – и Арлекин, и девочки в чёрных масках, и колдуныв остроконечных шапках со звёздами, и горбуны с носами как огурец, и арапы, исобачки, – все, все, все куклы удрали от Карабаса Барабаса.

Со страшным воем он выскочил из театра на улицу. Он увидел,как последние из его актёров удирали через лужи в новый театр, где веселоиграла музыка, раздавался хохот, хлопанье в ладоши.

Карабас Барабас успел только схватить бумазейную собачку спуговицами вместо глаз. Но на него, откуда ни возьмись, налетел Артемон,выхватил собачку и умчался с ней в палатку, где за кулисами для голодныхактёров была приготовлена горячая баранья похлёбка с чесноком.

Карабас Барабас так и остался сидеть в луже под дождём.