Скачать сказку в формате PDF
Памела Треверс
Мери Поппинс с Вишнёвой улицы
Глава 4
Эндрю, принадлежавший мисс Ларк
Мисс Ларк жила в соседнем доме.
Но, прежде чем рассказывать дальше, я должнаописатьэтотсоседний
дом. Это был великолепный дом, самый лучший на всей улице Вишневой.Го-
ворят, что даже АдмиралБумзавидовалдомумиссЛарк,хотяуего
собственного дома вместо обычных труб были пароходные, а во дворе стояла
мачта с флагом. Много раз обитатели Вишневой улицы слышали, какАдмирал
Бум, проезжая мимо дома мисс Ларк, восклицал:
- Разрази меня гром! Что ей делать с таким домом, как этот?
А причиной зависти Адмирала были двое ворот в ограде дома. Одни - для
родственников и друзей мисс Ларк, а другие - длямясника,булочникаи
молочника.
Однаждыбулочникошибсяивошелвворота,предназначенныедля
родственников и друзей. Мисс Ларк так рассердилась, что решила больше не
покупать у него хлеба. В конце концов ейпришлосьпроститьбулочника,
ведь он один во всей округе умел печь вкусные булочки с хрустящейзави-
тушкой наверху. Но своего расположения она лишила его навсегда, и, входя
к ней в дом, он натягивал картуз почти до самых глаз,чтобымиссЛарк
приняла его за кого-нибудь другого. Но не было случая, чтобымиссЛарк
обозналась.
Джейн с Майклом всегда знали, гуляет ли мисс Ларк у себя всадуили
идет по улице: она носила так много брошек, ожерелийисерег,чтоее
движения сопровождались звяканьем и звоном. Точно шла немиссЛарк,а
целый оркестр. Завидев детей, она всегда говорила одно и то же:
- Доброе утро (или "добрый вечер", если дело шло к ужину), -ипри-
бавляла: - Как мы сегодня себя чувствуем?
Джейн с Майклом не понимали, о чьем самочувствии мисс Ларк спрашивает
- их, или своем, или Эндрю.
Поначалу они отвечали только "Добрый вечер" или "Доброе утро", вза-
висимости от времени дня.
Весь день, где бы они ни были, они слышали громкий голос мисс Ларк:
- Эндрю, где ты? - кричала она. Или:
- Эндрю, не смей выходить на улицу без камзольчика. - Или:
- Эндрю, иди скорее к своей мамочке!
Если бы вы не знали, кто такой Эндрю, вы могли бы подумать,чтоэто
маленький мальчик. Джейн была уверена, что мисс Ларк считаетЭндрюма-
леньким мальчиком. Но Эндрю вовсе не был мальчишкой. Эндрю был пес,ма-
ленький, с пушистой шелковистой шерсткой. Такие собачки, пока не залают,
похожи на меховую горжетку. Но зато, когда залают, уже никакого сомнения
нет, что это настоящая собака. Никакая меховая горжетка не могла бы про-
извести столько шума.
Эндрю, надо вам сказать, вел такую роскошную жизнь, точно былперео-
детый персидский шах. Он спал в комнате мисс Ларк нашелковойподушке;
два раза в неделю ездил в автомобиле к парикмахеру, где его мылишампу-
нем; каждый день пил сливки, а иногда даже завтракал устрицами;унего
было четыре выходных разноцветных сюртучка в клетку и полоску. Словом, у
Эндрю каждый день был праздником. На день рождения для Эндрю пекли пирог
и зажигали на нем две свечи, хотя всем известно, чтоположенозажигать
всего одну.
Вследствие всего этого Эндрю терпеть не могли обитатели Вишневой. Они
насмехались над ним, когда он ехал в легковом авто к парикмахеру, одетый
в свой лучший камзольчик и накрытый меховой попонкой. АтутмиссЛарк
еще вот что придумала - боясь простуды, купила ему две пары кожаных баш-
мачков, чтобы Эндрю мог гулять по парку в любую погоду. И когда он вышел
обутый на улицу, вся Вишневая высыпала потешиться над бедным, нивчем
не повинным псом.
Однажды Джейн с Майклом глядели на Эндрю сквозь забор, отделяющий дом
N 17 от соседнего дома.
- Фу, какой дурак, - заявил Майкл.
- Откуда ты знаешь, что он дурак? - поинтересовалась Джейн.
- Знаю, потому что папа так его назвал сегодня утром, - ответил Майкл
и стал дразнить Эндрю.
- Он не дурак, - сказала Мэри Поппинс, - и не будем спорить.
Мэри Поппинс была права. Эндрю отнюдь не был глупым псом. И выскоро
в этом убедитесь.
Только, пожалуйста, не думайте, что он не уважал миссЛарк.Уважал.
Даже любил ее по-своему, не выказывая своих чувств. Разве мог он нелю-
бить женщину, которая была так добра к нему чуть не с самого егорожде-
ния. Даже несмотря на то что она, пожалуй, слишком много ласкала и цело-
вала его. Но в одном не было сомнения - жизнь, которую вел Эндрю,угне-
тала его бесконечно. Он отдал бы половину своих богатств, еслибыимел
таковые, за добрый кусок сырого мяса вместо ежедневных куриных грудоки
омлетов со спаржей.
Надобно знать, что в самой глубине сердца Эндрю мечтал статьобычной
дворняжкой. Проходя мимо своей родословной, которая украшала стенугос-
тиной мисс Ларк, он всякий раз содрогался от стыда. Сколько разсетовал
он, что имеет таких знаменитых отца, деда и прадеда. Надожеразводить
вокруг них столько шуму!
Эндрю не только мечтал стать дворняжкой, но и дружил с одними дворня-
гами. Улучив минутку, убегал к калитке и ждал тампоявлениядрузей,с
которыми можно переброситься парой слов о простых собачьих делах. Но это
бывало так редко! Увидев его у калитки, мисс Ларк тотчас звала его:
- Эндрю, Эндрю, иди сюда, мой красавчик! Перестань общатьсясэтими
ужасными беспризорными дворнягами!
И, конечно, Эндрю вынужден был идти домой. Иначе мисс Ларк шла кка-
литке и уносила его домой на руках, опозорив перед друзьями. Красныйот
стыда, Эндрю поспешно взбегал по ступенькам, чтобы другие собаки не слы-
шали, какими словами осыпала его мисс Ларк. Тут былои"бесценный",и
"счастье мое", и "мой маленький сахарочек".
Задушевным другом Эндрю был не просто дворовый пес, а притча воязы-
цех всей улицы. Он не только был помесью эрдель-терьера с Лабрадором, но
и умудрился взять от той и другой породы все самое худшее. Когдабыни
завязалась на улице собачья драка, он был всегда в самой ее гуще,вечно
грызся с почтальоном и полицейскими, а больше всего любил рытьсявпо-
мойках или в сточной канаве. Он сумел насолить всей улице. И не один жи-
тель говаривал в сердцах - какое счастье, что это отродье - не его соба-
ка!
А Эндрю любил его и постоянно ожидал с ним встречи. Иногда имудава-
лось только приветливо обнюхать друг другавпарке,изредкавыпадала
удача - побеседовать у калитки. Эндрю узнавал от своегодругавсего-
родские новости, и по ухмылке большого пса можнобылодогадаться,что
они были не такие уж невинные.
И всегда на самом интересном местераздавалсяизокнаголосмисс
Ларк, большой пес вставал, показывал ей язык, подмигивал Эндрю и уходил,
вихляя задом. Чихать он на нее хотел!
Эндрю, конечно, не разрешалось выходить за калитку,разветолькос
мисс Ларк на прогулку или с горничной к ветеринару подрезать коготки.
Вообразите теперь удивление Джейн и Майкла, увидевших Эндрю одногов
парке; он пробежал мимо них, прижав уши и задрав хвост, как будтонапал
на след тигра.
Мэри Поппинс резко остановила коляску - вдруг Эндрю в пылу погони оп-
рокинет коляску вместе с близнецами.
- Эй, Эндрю! Где твой камзольчик? - закричал ему вслед Майкл,стара-
ясь подражать визгливому голосу мисс Ларк.
- Эндрю, несносный мальчишка! - вторила братуДжейн,гораздолучше
подражая голосу мисс Ларк, в чем нет ничего удивительного, ведь она была
девочка.
Эндрю заносчиво поглядел на них, а на Мэри Поппинс громко затявкал.
- Тяф! Тяф! - повторил он быстро несколько раз.
- Постой, постой. Мне кажется, первый направо, второйдомполевой
стороне, - сказала Мэри Поппинс.
- Тяф? - спросил Эндрю.
- Нет, сада нет. Только огород сзади. Ворота обычно открыты.
Эндрю опять что-то протявкал.
- Не уверена, - сказала Мэри Поппинс. - Но думаю, ты прав. Обычно по-
является домой к послеобеденному чаю.
Эндрю кивнул и со всех лап побежал дальше.
Глаза у Джейн и Майкла стали круглые, как блюдца.
- Что он сказал? - выпалили оба, задыхаясь от волнения.
- Ничего, он просто гуляет себе, и все,-сказалаМэриПоппинси
плотно сжала губы, чтобы ни одно слово больше не вылетело у нее изо рта.
Джон и Барбара громко гулили в своей коляске.
- Нет, не просто! - возразил Майкл.
- Он не может просто так гулять! - поддержала брата Джейн.
- Вам, конечно, виднее. Как всегда, -сказала,вздернувнос,Мэри
Поппинс.
- По-моему, он спрашивал у вас чей-то адрес. Он наверняка... -начал
было Майкл, но Мэри Поппинс, фыркнув, перебила его:
- Если ты все знаешь, зачем меня спрашиваешь? Яведьнесправочная
книга.
- Перестань, Майкл, - вмешалась Джейн. - Мэри Поппинс ничегонамне
скажет, если ты будешь говорить таким тоном. МэриПоппинс,пожалуйста,
скажите нам, о чем вы говорили с Эндрю?
- Спрашивай у него. Он все знает, мистер Всезнайка, -ответилаМэри
Поппинс, презрительно кивнув в сторону Майкла.
- Нет, Мэри Поппинс, я не Всезнайка. Правда,правда,неВсезнайка.
Скажите, пожалуйста.
- Полчетвертого. Пора идти пить чай, - проговорила ледяным тоном Мэри
Поппинс, повернула обратно коляску и опятьплотносомкнулагубы,как
будто захлопнула дверцу люка. И всю дорогу домой не проронила ни слова.
Джейн с Майклом тащились сзади.
- Это все ты виноват, - сказала Джейн. - Теперь мы никогда не узнаем,
что сказал ей Эндрю.
- Ну и пусть, - ответил Майкл и вскочил на самокат. - А я инехочу
знать.
Но на самом деле он очень, очень хотел знать. Итакслучилось,что
он, Джейн да и все остальные уже к чаю узнали, куда так спешил Эндрю.
Когда они переходили дорогу у самого дома, из соседнего домадоних
донеслись громкие крики и глазампредсталоудивительноезрелище.Две
горничные мисс Ларк носились как сумасшедшие посаду,заглядывалипод
кусты, раздвигали ветки деревьев - так ищут только потеряннуюдрагоцен-
ность. Тут же был парнишка Робертсон Эй из дома N 17; ссосредоточенным
видом ворошил он метлой гравий на дорожке, ведущейкдомумиссЛарк,
словно надеялся под камешком обнаружить исчезнувшеесокровище.Асама
мисс Ларк бегала по саду и, всплескивая руками, звала:
- Эндрю! Эндрю! Его нигде нет! Мой дорогой мальчик пропал. Надопос-
лать за полицией. Я обращусь к Премьерминистру. Эндрю потерялся! Мой ма-
ленький Эндрю!
- Мне очень жалко мисс Ларк, - сказала Джейн, чуть не бегомпереходя
дорогу. Мисс Ларк была так расстроена, что только самый жестокий человек
не пожалел бы ее.
Успокоил ее Майкл. Подходя к своему дому, он взглянул в конец улицы и
вдруг увидел - кого бы вы думали?
- Глядите, мисс Ларк, да вон же Эндрю. СворачиваетудомаАдмирала
Бума!
- Где? Где? Покажи! - крикнула мисс Ларк, едвапереводядыхание.И
повернула голову в ту сторону, куда показывал Майкл.
Действительно, в конце улицы появился Эндрю собственной персоной,он
шел не спеша, с рассеянным видом, как будто ничего страшного не произош-
ло; рядом с ним вышагивал большой пес, помесь эрдель-терьера сЛабрадо-
ром, взявший от той и другой породы все самое худшее.
- Какое счастье! - громко вздохнула мисс Ларк. - Какая тяжесть свали-
лась с моих плеч!
Мэри Поппинс с детьми оставались на улице у калиткисоседнегодома,
мисс Ларк и две ее горничные перевесились через забор, Робертсон Эй, от-
дыхая от трудов праведных, оперся о метлу - все молча наблюдаливозвра-
щение домой блудного сына.
Эндрю и его приятель с самым безмятежным видом подошли к калитке, ве-
село размахивая хвостами и независимо навострив уши; в глазах Эндрючи-
талось предупреждение - сегодня он настроен самым решительным образом.
- Опять этот ужасный пес! - воскликнула мисс Ларк, посмотрев на спут-
ника Эндрю. - Пшел, пшел отсюда! Убирайся сейчас же домой!
Но пес сел на тротуар, почесал за правым ухом левойлапойишироко
зевнул.
- Вон отсюда! Пшел! Кому я говорю! - кричала мисс Ларк и сердитома-
хала на пса руками. - А ты, Эндрю, - продолжала она, - сию же минуту иди
в дом! Без спросу уйти за ворота! Один, без камзольчика! Яоченьтобой
недовольна.
Эндрю что-то лениво протявкал, но не двинулся с места.
- Что это значит, Эндрю? Иди сейчас же ко мне! - приказала мисс Ларк.
Эндрю снова затявкал.
- Он сказал, - вмешалась Мэри Поппинс, - что он домой не пойдет.
Мисс Ларк повернулась и окинула Мэри Поппинс высокомерным взглядом.
- Откуда вы знаете, что говорит мой пес, позвольте вас спросить?Ко-
нечно же, он пойдет домой.
Эндрю, однако, помотал головой и издал глухое рычание.
- Не пойдет, - повторила Мэри Поппинс. - Не пойдет без своего друга.
- Чушь, ерунда! - отрезала мисс Ларк. - Такогоонсказатьнемог.
Чтобы я пустила в свой сад эту беспородную образину!
Эндрю в ответ что-то протявкал.
- Он говорит, что настроен решительно, - сказала Мэри Поппинс. -Бо-
лее того, он сам уйдет жить к своему другу, если вы прогоните его.
- О, Эндрю, нет, ты не можешь так поступить со мной после всего,что
я для тебя сделала! - Мисс Ларк едва сдерживала рыдания.
Эндрю два раза тявкнул и отвернулся. Большой пес поднялся на ноги.
- Он и вправду настроен решительно! - воскликнула мисс Ларк. - Яэто
вижу. Глядите, он уходит! - Мисс Ларк зарыдала, прижавклицуносовой
платок, потом высморкалась и сказала: - Ну хорошо, Эндрю, хорошо, я сог-
ласна. Эта... эта беспородная собака может остаться. При одном, конечно,
условии - спать он будет в подвале.
- Эндрю говорит, мадам, что это условие для него невыполнимо.Уего
друга должна быть шелковая подстилка, и спать он должен у вас в комнате.
Иначе Эндрю будет спать вместе с другом в подвале, - сказалаМэриПоп-
пинс.
- Эндрю! Откуда в тебе такая жестокость? - стенала мисс Ларк. - Я ни-
когда не дам на это согласия!
Эндрю с большим псом сделали вид, что уходят.
- О, горе, он покидает меня! - возопила мисс Ларк. - Ну ладно, Эндрю.
Пусть будет все, как ты желаешь. Он будет спать в моей комнате. Но я уже
никогда не утешусь. Совсем, совсем беспороднаясобака!-Онавытерла
льющиеся потоком слезы и продолжала: - Не ожидала этого от тебя,Эндрю.
Ну хорошо, хорошо, я молчу, что быяприэтомнидумала.Аэта...
э-э-э... это создание, я буду звать его "Бродяга", или лучше "Дворняга".
Большой пес бросил на мисс Ларк негодующий взгляд, а Эндрю громко за-
лаял.
- Они говорят, что вы должны звать его Уиллоуби и никак иначе. Уилло-
уби - его кличка, - перевела Мэри Поппинс.
- Уиллоуби! Что это за имя! Часотчасунелегче!-вотчаянии
всплеснула руками мисс Ларк. - А что он сейчас говорит?
Эндрю как раз опять что-то протявкал.
- Он говорит: вы должны дать обещание, что никогда больше нестанете
возить его к парикмахеру и одевать в камзол. Тогда он вернется. Этоего
последнее слово, - сказала Мэри Поппинс.
Воцарилось молчание.
- Хорошо, - наконец произнесла мисс Ларк.-Нопредупреждаютебя,
Эндрю, если ты простудишься, пеняй на себя.
С этими словами она повернулась и гордо пошлапоступенькамдомой,
смахнув по дороге последнюю слезу.
Эндрю снизу вверх посмотрел на Уиллоуби, точно хотел сказать:"Идем,
дружище!" - и оба пса медленно бок-о-бок пошли подорожкесада,махая
хвостами, как флагами, и скоро скрылись в доме вслед за мисс Ларк.
- Никакой он не дурак, как я погляжу, - сказала Джейн, когда они под-
нимались по лестнице в детскую, где их ждал чай.
- Теперь и я это вижу. А как по-твоему, откуда Мэри Поппинс это знала
еще тогда?
- Понятия не имею, - ответила Джейн. - Ионаникогда,никогданам
этого не скажет. Я уверена...